![]() |
|
|
|
|
|
#1 |
|
Ağaç Dostu
|
Pazırık - Altaylardan Bir Halının Öyküsü [Hazırlayan: E. Fuat Tekçe], 1993, 305 S., Kültür Bakanlığı Yayınları: 1542, Sanat-Sanat Tarihi Dizisi: 64-5. Kitap buydu galiba. Şimdi gagılladım halıyı bulan rus Rudenko hep İran halısı olduğunda israr etmiş. daha sonraki batılı ve slav kaynakların hiçbiri de Türk halısı olmayı yakıştıramamışlar. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Ağaç Dostu
|
İstifade etmenize sevindim. Dediğiniz gibi hayvan isimleri Türkçe'de daha fazla bunun istisnası deniz balıkları, nerede ise tamamı Rumca'dan geçmiştir. Rumca'dan gelmeyen üç tanesi gümüş, kalkan ve hamsidir. Tatlısu balıkları çoğunlukla Türkçe'dir. Hele at ve atla ilgili kelimeler var ki bunlar deryadır. Aynı eskimo dilinde karın 40 adı olduğu gibi Türkçe'de de atın her rengi her yaşı akrabalıkları hastalıkları lekeleri gibi konularda çoğu şimdi hafızalardan çıkmış pek çok kelime var. Bitki isimlerinin nereden geldiğini anlatan yeni bir kitap çıktı; evime dönünce künyesini tam olarak yazacağım. |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Ağaçsever
Giriş Tarihi: 10-07-2007
Şehir: İstanbul
Mesajlar: 37
|
Alıntı:
Ben edebiyat öğretmeniyim.Edebi eserlerimizde ağaçların ve bitkilerin çok fazla yeri var.Hele hele Dîvân edebiyatı tamamen çiçeklerin ve ağaçların edebiyatıdır desek yeridir.Onları anlayabilmek için ağaçları bilmemiz tanımamız gerekiyor.Bunu bir vesile sayıp ağaçların peşine düştüm,sizler sayesinde çok güzel bilgiler edindim.Ne sorsam cevabını aldım.Çok teşekkür ederim... |
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Ağaç Dostu
|
Alıntı:
|
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
Ağaçsever
Giriş Tarihi: 10-07-2007
Şehir: İstanbul
Mesajlar: 37
|
Konuşurken ,yazarken kelime seçerim.Ancak sizin belirttiğiniz kelimeleri,inanın,seçmedim.Dilime yerleşmiş kelimeler.Eski edebiyatla çok ilgilendiğim için olsa gerek,dilime yerleşmiş ... Açıkçası rahatız oluyor da değilim.Kulağa çok hoş geliyor eski kelimeler. |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Ağaç Dostu
|
Şimşir: Farsça şimşad: şimşir ağacı, şemşir: kılıç demek. İkisi karışmış bir anlam kayması oluşmuş ve şimşir kılıç yerine şimşir ağacı olmuş. Halk ağzında tozak. Yunanca pyksos (piksos okunuyor Latince'si buksus a olan ses yakınlığına dikkat). İngilizcesi boxwood kullanılışına işaret ediyor galiba. |
|
|
|
|
|
#15 |
|
Ağaç Dostu
Giriş Tarihi: 08-12-2006
Şehir: istanbul
Mesajlar: 1,239
|
Çok değerli bir hocamız olan Sn. Faik Yaltırık, şimşirin, kesitinde görünen dört köşeden dolayı boxwood olduğunu söylemişti. Acaba pyksos kelimesi de kutu veya dört köşe anlamını taşıyor mu? |
|
|
|
|
|
#16 | |
|
Ağaç Dostu
|
Alıntı:
Aslında benim fikrim: |
|
|
|
|
|
|
#17 |
|
Ağaç Dostu
|
Pyksos buksusla ve boxla fonetik olarak yakın. Şimşirin İngilizcesinin kutu ile anlamsal ilgisi olması gerekmiyor. Kanımca fonetik bir yakınlık sözkonusu. |
|
|
|
|
|
#18 |
|
Ağaç Dostu
Giriş Tarihi: 08-12-2006
Şehir: istanbul
Mesajlar: 1,239
|
Piksel kelimesi pyksos'tan türemiş olabilir. Piksel, bilgisayar ortamında, ekran çözünürlüğüne göre görüntünün görülen en ufak kare parçacıklarına denir. Buxsus-box-piksel-pyksos burda kesişiyor olabilirler. Aşağıda böyle bir kanepe örneği.. |
|
|
|
|
|
#19 | |
|
Ağaç Dostu
|
Alıntı:
pix picture'ın, el elementin kısaltılmışıymış. Yani piksel picture element (resim elementi) demekmiş. |
|
|
|
|
|
|
#20 |
|
Ağaç Dostu
Giriş Tarihi: 08-12-2006
Şehir: istanbul
Mesajlar: 1,239
|
Bir resmin piksel yoğunluğunu yani, PPI (Pixcel Per Inches) 1 inç karede (1 inç = 2.54 cm) bulunan piksel sayısı. |
|
|
|
![]() |
|
|