![]() |
Yanlışlarla ilgili ben de bir şeyler söyleyeyim. Hıyarın adı hıyardır. Hıyar adı bazen hakaret sözcüğü olarak da kullanıldığı için bir gün birileri yapma bir kibarlıkla hıyar demek yerine salatalık demeye başladılar ve salatalık adı hıyarın üstüne yapıştı kaldı. Salatalık adı salata yapımında kullanılan her şeyin genel adı olduğundan tabii ki hıyara ait özel bir ad olamaz. Bence doğrusu hıyar adını kullanmaya devam etmektir. Badem sözcüğü ise, yine bir dönem küçük ve körpe hıyarların tazeliğini vurgulamak için pazarcılar tarafından kullanılan bir sözcük iken, hıyar adının yerine başka bir ad arama çabalarının sonucunda hıyara yapışıp kalan başka bir ad oldu.
|
İnsan uzun süre siteye girmeyince girdiğinde nereye bakacağını şaşırıyor :)
Muşmula-Yeni Dünya karışıklığı çözülmüş fakat yeni dünya adı kendi içinde bir paradoks taşıyor. Uzun yıllar ülkemizde Malta Eriği adıyla bilinen yeni dünyanın ne Malta ile ne de erik ile hiçbir ilgisi yok. Bunun yanında yeni dünya adı birçok başka sebze ve meyvenin olduğu gibi yeni dünyanın da amerika kıtasına ait olduğunu düşündürüyor. Fakat bu da yanlış. Yeni dünya Çin ve Japonya kökenli bir meyve. |
Alıntı:
Ben mandalinanın bilimsel adı için Citrus reticulata yazmıştım.Sözlük ise Citrus nobilis yazmış. C.Reticulata genel mandalina adı iken C.nobilis King mandalina dediğimiz mandalina türünün özel adıdır. Rize mandalina diye bildiğimiz Satsuma mandalinalarının bilimsel adı ise Citrus unshiu. Kaynak: Citrus / Complete Guide to Selecting & Growing More than 100 Varieties ( Lance Walheim) |
Alıntı:
Sn izzeterisen, Köyünüz neresi? |
Alıntı:
Konu ile pek alakası yok ama,mecaz olarak da aşırı utangaçlıktan dolayı yüzü kızaranlar için de söylenir. |
Alıntı:
|
Alıntı:
Biz de buna frenk elması denir. :) |
Bir de :
acura cacır deriz. Fethiyeliler de : ayçiçeğine çıtlak diyorlar. |
Alıntı:
|
arkadaşlar çok çok güzel konularınız.
fakat bir şehirde köyler arasında sebzelere verilen isimler farklılıklar gösterirler. hepsi aynı anlamda kulanılırsada normaldir benim engıcık olduğum kısaltmalarıdır, yabancı isimleri yeniden türkçe imiş gibi telaffuz edilmesidir. Karaman yöresinde söyledir. genel sebze ekilen yerlere , BOSTAN , BOSTANLIK derler Bostan , salatalık Patates , kümpür Fasülye , ülübü Ayçiçeği , gündöndüren , güne bakan , çitlek Elma , Alma Harnup , keçiboynuzu |
Bu başlığın ilk yorumlarında belirtilmiş ama ben genede yazacağım.
Öğrenciliğimizde bahçe bitkileri hocamız Fevzi Ecevit; ''hıyar bitkisine salatalık demek bitkiye yapılan en büyük hakarettir'' derdi. Bunu yıllardır her konu açıldığında anlatırım. |
Bence yerel ağızlar ve "yanlış" kavramları karıştırılmamalı. Çeşitlilik, dilin zenginliğidir, farklı dillerden gelen kelimeler değişik siyasi veya sınıfsal kaygılarından dolayı bir makbul görünebiliyor, bir görünmeyebiliyor.
Anadili türkçe olmayan fakat bu tür konular için çok ilgi duyan birisi olarak bir rica etmek isterdim: Yerel şivenizde kullanılan kelimeler verirken, "bizim oralarda" yerine nereyi kastettiğinizden bahseder misiniz? Mesela "tropikana" rumuzlu kişi, Antalya'da yaşıyor fakat lahana yerine "kelem" sözcüğünün nerede kullanıldığını merak ediyorum! Türkçe'yi ilk öğrenmeye başladığımda Yunanca üzerinden Türkçeye gelen domates ve patates kelimeleri bana tuhaf geldi çünkü Yunancada bunlar "domata" ve "patata" sözcüklerinin çoğulu oluyor. Özellikle "domatesler" kelimesi, çünkü bana "domatalarlar" gibi geliyordu. :) Fakat Türkçe'deki tekil/çoğul anlayışı, Hint-Avrupa dillerindekinden epeyce farklıdır, çoğul olarak girmeleri mantıklıdır aslında. "Patlıcan" sözcüğü çok ilginç çünkü Güney Amerika'dan Avrupa'ya gelen domates ve patatesin aksine, patlıcan Asya menşeli bir bitkidir. Patıcan, Baingan, Badamjan, Bademjoon, Patlıcan, Melitzana, Mulignan, Melanzana, Berenjena, Berinjela, Aubergine...batıya doğru giderken daha da farklılaşıyor fakat hep aynı kelimenin bir varyasyonu. (Tabi ki anadilimin biraz renksiz "eggplant" sözcüğü bir yana...) :D |
Antalyada;
Cennet meyvası,trabzon hurması=amme Bezelye=mezgelle Muşmula=beşbıyık Semizotu=tömeken Bostan patlıcan=topak patlıcan diye de bilinir,söylenir. |
Karnabahar ın doğruluğunu kabul etmiyorum. Teknik olarak böyle kabul edilse de karnıbahar doğrusudur. Yani bitkinin kalın geniş yaprakları açıldığında ortasından bahar çıkar. Karnın da bahar vardır. Bunun bir çok hikayesi bile var. Aynı karpuz değilde aslının karbuz olduğu gibi.
|
Kayseri civarında özellikle Yemliha kasabasında yetişen küçük mor beyaz çizgili patlıcana yamula patlıcanı deniyor ve çok tutuluyor.
Doğuda sınıra yakın yerlerde ayçiçeği cekirdeğinin adı da sumuşka. (Mine hanımdan alıntı: Kıvırcık marul yoktur, kıvırcık salata vardır. Oysa halk arasında salata deyince doğranmış soslu çiğ sebzeler gelir akla, değil mi?) Salata, karışık doğranmış sebze veya meyveler ve z.yağı limon sirke ve diğer soslarla tatlandırılmış, ana yemekten daha fazla tad alınması için hazırlanan bir yan yemektir. Herkes de böyle bilir. Ancak kıvırcık sıfatlı sebzeye tek başına salata demek bana pek doğru gelmiyor. O zaman marula da düz salata veya normal salata dememiz lazım. Bir de top şeklinde olanı var. Buna da top salata veya atom salata demek lazım. Halktan biri olarak salata kelimesini sadece yukarıdaki yan yemek dediğimiz karışıma tahsis edip. diğerlerini marul kıvırcık ve top marul olarak adlandırma daha doğru geliyor bana. |
Gümüşhane'nin Kelkit ilçesinde;
patates: kartol havuç: pürçüklü lahana: kelem hindi: culluk olarak adlandırılır |
Tam da dün babannemden kelem kelimesini öğrenmiştim, burada da görünce ilginç geldi :)
Yöre Ordu-Fatsa, Yalnız, anlaşılan kelem bizim memlekette pancarın (kara lahana) sap kısmına deniyor. |
bölgelerimize göre degişiklik olması çok normal degil mi
|
Bazı Bitkilerin Malatyada Kullanılan Yöresel İsimleri;
Nane=Yarpuz Semizotu=Pirpirim Patlıcan=Balcan Dut=Tut Havuç=Pürçekli Kayısı=Mişmiş Elma=Alma Domates=Tamates Patates=Patik |
Ödemiş
Fasulye = Çakıldak |
Öncelikle; lahana ve kelem özünde aynı ama farklı şeylerdir. Kelem; Ordu yaylalarında (Rize, Trabzon'da göremedim) çok sınırlı sayıda yetişen, yumruğu geçmeyecek kadar küçük yetişen (bonzai lahana diyebileceğiniz) bir sebzedir. Yerel bir ağız değildir. Lahana denilemeyeceği için, kelem ismini vermişler. Yani kara lahananın sapına demezler. Çok sınırlı yetişir ve harika turşu olur. Pazara götürüp satmazlar bile...
|
sayın kipouros; Türkçe çok zengin bir dildir. Hatta; dünyadaki en zengin dildir diyebiliriz. Belki de bu yüzden, kullanımında çok hata yapıyoruz. Patata ve domata kelimeleri Yunanca'dan çoğul halleriyle geçmiştir. Türkçe'de de çoğul halleriyle kullanılır. Yani 'domates' ve 'patates' olarak kullanılır. Domatesler veya patatesler denmez. Nasıl 'eşyalar' denilmeyeceği, nasıl 'hademeler' delmeyeceği gibi bunlarında çoğul olduklarını bilip öyle kullanmak gerekir
|
Daha önce söylendi mi bilmiyorum ama Anamur da börülceye ülübü diyorlar arkadaşım söylediğinde 15 dk. ne olduğunu anlamaya çalışmıştık o da börülce denildiğini bilmiyormuş.
|
çevremde hiç kimse lahanaya kelem demez...
ne yemeğini ne salatasını ne kokusunu hiç birşeyini sevmediğim (ve bu yüzden kendimden nefret ettiğim)bir sebzedir. evet hiç kimse kullanmaz kelem adını. ama bu sık sık başıma geldi. lahana demek gelmiyor aklıma kelem diyorum.düşünüyorum düşünüyorum yok hatırlayamıyorum lahanayı. ailemde eşimde tuhaf tuhaf yüzüme bakıyor. |
Arkadaşlar aslında forum başlığı yanlış kullanılan bitki isimleri idi ancak yöresel isimlere dönüştü. Yazılan yöresel isimler yanlış değil farklı.
Malatyada kullanılan bazı yöresel bitki isimleri Bahdeniz : Maydanoz Banadura : Domates Pezik : Yaprak Samut : Dereotu Lobiye : Kuru fasulye Küncü : Susam Tevek : Asma, kabak ve bitkilerin yaprakları Zinik : Körpe salatalık |
kara lahana=mancar, marul=kıvırcık:)
|
Adana yöresinde börülceye acebek denir arkadaşlar.Mersin yöresinde keçiboynuzu(harnup)bitkisine haraç deniliyor. Sincap a da kalle. Baykuş a kukumau, keçi yavrusuna körpe. Aslında yöresel bitki ve hayvan isimleri için ayrı bir başlık oluşturulsa ilginç ve hiç duymadığımız orjinal bilgiler ortaya çıkar.Ne dersiniz,sevgili site yöneticileri....
|
Küçükken bazı arkadaşlarımın mandalinaya mandalin dediklerini bilirim. Daha çok Levent, Etiler civarında oturanlar kullanırlardı:) Farklı birşey mi diye merak ederdim.
Bu yıl Bodrum' da Gümüşlük gazetesi elime geçti. Orada okuduğuma göre Bodrum mandalinasına mandalin diyorlarmış. Demek ki yöresel bir söyleyişmiş.. |
elma yerine alma denirmiş..
|
Giresun'da lahanaya karapancar deriz. Bir de lahana çorbası yaparken lahanayı bıçakla değil de elleriyle geniş yapraklar halinde doğradıysa kelemenli pancar çorbası olur bu çorbanın adı.
|
Hiyara ismini ve itibarini iade etmek icin cok gec bence. Yillardir dogrusunun hiyar olduğunu biliyorum ama tarimla alakasiz konularda hic hiyar demem. Salatalik deyince yanlis bir sey anlayana da rastlamadim.
Bir tartisma sirasinda karsinizdaki size elma dese bos bos bakarsiniz ama hiyar dese sinirlenirsiniz. Yani gecmis olsun :)) |
Özellikle Muğla bölgesinde Yenidünya'ya muşmula deniyor.
|
Trabzon Şalpazarı'nda
Kara lahana:Pancar Beyaz lahana:Top pancar Fasulye:Pakla Patates:Gartubu Mısır:Darı Domates:Batlıcan Cery domates:Piç batlıcan Patlıcan:Gara batlıcan Salatalık:Bostan Pazı:Pezük |
Forum saati Türkiye saatine göredir.
GMT +2. Şu an saat: 03:38. (Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.) |
Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2025