agaclar.net

agaclar.net (https://www.agaclar.net/forum/)
-   SIK SORULAN SORULAR / FORUM KULLANMA KILAVUZU (https://www.agaclar.net/forum/sik-sorulan-sorular-forum-kullanma-kilavuzu/)
-   -   Forumda Türkçenin doğru kullanımı hakkında (https://www.agaclar.net/forum/sik-sorulan-sorular-forum-kullanma-kilavuzu/1669.htm)

Yücel Özlem 21-01-2007 15:16

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi zerrin uslu (Mesaj 68424)
Toplumumuzda ne yazık ki güzelim Türkçemiz saptırılmaya çalışılıyor. Belirli bir eğitimi ve kültür düzeyi olan bizlerin ,ilerideki nesili düşünerek birşeyler yapmamız gerekiyor. Herkesin yanlış yapması, bizim doğru olmamıza engel değil........

Teşekkürler Zerrin Hanım. Sağolun. Kendinden başkaları için, iyi bir şeyler yapmaya çalışanlar sağ olsun. Sevgiler, saygılar!

Ela 21-01-2007 18:58

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi tiya (Mesaj 68497)
Sayın Uslu, dikkatinizden kaçtığını sanıyorum: "İleridekiler" demek isterken "ki" ayrı düşmüş.

Bir kolay yolu önermek istiyorum "ki"leri kullanırken: Kullandığınız sözcüğe "ler-lar" takısı yükleyin. Taşıyorsa birleşik, taşımıyorsa "ki" ayrı yazılır. Vurgulama olarak kullanmadığınız için buradaki "ki" birleşik yazılmalıydı.

Evdeki telaş görülmeye değerdi.

Evde ki o eve ev denmezdi (vurgu), bir telaş, bir telaş, görmeye değer.

Evdekiler de bir telaş, bir telaş, görmeye değer.

Sanma ki bu telaş gerekliydi.

Çok teşekkür ederim.Türkçe konusunda çok zayıfım ama elimden geleni yapmaya çalışıyorum.Bundan sonraki yazılarımda söylediğinizi yapacağım.

Ela 21-01-2007 19:01

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi yücel özlem (Mesaj 68531)
Teşekkürler Zerrin Hanım. Sağolun. Kendinden başkaları için, iyi bir şeyler yapmaya çalışanlar sağ olsun. Sevgiler, saygılar!

Yücel Abi asıl ben teşekkür ederim;sizin Türkçe konusundaki hassasiyetiniz için.

kürekçi 21-01-2007 19:43

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi yücel özlem (Mesaj 68530)
Sevgili Kürekçi, seni kutluyorum. Aslında Karan Yilmaz'ın dediğini başarabilmenin yolu da; senin dediğin yerden geçer gibi geliyor.

Yücel Bey teşekkür ediyorum. Bu forumda birçok kişi, aslında birçok konuda hemfikir oluyor. Fakat internet denen ortam öyle birşey ki insanların anlaşabilme, meramlarını dile getirebilme kabiliyetlerini köreltiyor. Hatta uzun süre bilgisayarın başında kalınca konuşmayı bile şaşıracak noktaya getiriyor insanı.

Yalnız bunun suçlusunun yine bizler olduğunu düşünüyorum. Çünkü hayatımıza internet girene dek yazı yazarak anlaşmaktan ziyade, konuşarak derdimizi anlatırdık. Bu durumda, vurgulamalar, ses tonlamaları, jestler, mimikler ön planda olurdu. İnternet denen bela(!) hayatımıza girince yazı ile tekrar tanışmış olduk. Fakat bu sefer de günlük konuşma dillindeki akıcılığı sağlayabilmek adına kendi kafamızdan kısaltmalara başvurduk. Konuşmaların içinden duygu uçtu gitti. Çok da önem vermediğimiz yazım kuralları da, böylece hepten köreldi. Anlaşmazlıklar da bundan sonra ortaya çıkmaya başladı.

Canımı sıkan başka bir nokta için ise, kendimden ve arkadaşlarımdan örnek vermek istiyorum. Liseden mezun olduktan sonra herkes biryerlere, farklı şehirlere dağıldı. Şanslıydık çünkü internet sayesinde bağlarımız kopmuyordu. Birbirimizden sık sık haber alabiliyorduk. Fakat tatile girip tekrar buluştuğumuzda konuşacak konu kalmayacağının, giderilecek özlem olmayacağının farkında değildik. Birçok arkadaşım hala bu durumun farkında değil fakat ben çok rahatsızım. Teknoloji bu hızla ilerlediği sürece de geri dönüşün olabileceğini zannetmiyorum.

titan 22-01-2007 15:28

Evet böyle durumlar çok sık yaşanıyor. Arkadaşlarınızla internetten konuştuğunuz şeyleri yüz yüze konuşamıyorsunuz. Böylece karşı karşıya geldiğinizde de konuşacak bir şeyler bulmak zor oluyor.

Aslında internetin sosyal yaşam açısından gerçekten ciddi zararları var. Ama yararları da var tabi. Burada aklıma bir öğretmenimin sözü geldi " İnternet bir bıçak gibidir, iyiye de kullanabilirsin kötüye de...."






Bana kalırsa forumda Türkçe'ye çok dikkat edilmeli. " Sadece foruma bir cevap yazacağım, yazım hatası olsa ne olur..." diye düşünmemek lazım. Önce böyle internet gibi küçük ve kolay yerlerde dilimizi koruyacağız ki daha sonra hedefimiz Dünya olsun.

Yücel Özlem 22-01-2007 19:07

-İnternet hakkında olumsuz düşünmeye gerek yok. Bence doğru da değil. Bıçak örneğinde olduğu gibi. İyi veya kötü kullanmak, kullanıcıya ait bir eylem. Örnekleri çoğaltmak mümkün. Kullandığımız her araç ya da nesne için bunları söylemek mümkün.

-O zaman irdelenmesi gereken insan davranışlarıdır. Burada nasıl davranmalıyız? Bu sorunun cevabını ben, kendimce vermeye çalışayım.

-Bir yere gideceğim. Herhangi bir yer. Bu gideceğim, yere girmek için bazı kurallar var. Bazı ön şartlar var. Bunlara uymamı gerekmez mi? Bu kuralların uygulanması bazı toplumlarda nöbetçiler koyarak bekçiler, yasavullar dikerek sağlanır. Bazı toplumlarda ise kurallar duyurulur ve insanlar buna uyar. Uymayanları, görevli beklemeden en yakınındaki uyarır. Uyarılan kişide de hatasından döner. Ayaküstü kural koymaya, değiştirmeye kalkmaz. Hele yanlışında direnmeye kalkmak. Ne mümkün?

-Bu sitede Bekçi yok...

-Kuralları, yasakları da bir an için unutalım. Evet burada kimse birbirini görmüyor. Ama bir iletişim de var. Bu inkar edilemez. Biz yazıştığımız insanları nasıl tanıyoruz? Yazdıkları ile. Yazdıklarımız bizim görüntümüzü oluşturuyor.
O zaman, nasıl ki sokağa veya birilerinin karşısına çıkarken; kendimize çekidüzen verir isek; burada da yazdıklarımıza dikkat etmemiz, çekidüzen vermemiz gerekmez mi?

-Ben konuya böyle bakıyorum.

-Derya Yıldırım Hanım, Rüveyda Baş Hanım, görüyorum ki bu konuda sizlerle benzer kaygılar taşıyor, benzer şeyler düşünüyoruz. Bundan çok mutluyum. Sizlere de mutlu ve başarılı ömürler dilerim.:)

kürekçi 22-01-2007 19:43

Yücel Bey güzel temennileriniz için teşekkür ederim. Bu gibi kaygılar yaşıyorum çünkü, ben bir bireyim evet... Fakat aslında ülkemi, kültürümü temsil ediyorum ve bunu en iyi şekilde yapmam gerektiğini düşünüyorum.

Aslında son zamanlarda bu konu da (birey olarak ülkeyi temsil etme) çok fazla canımı sıkıyor. "Adı lazım olmayan insanların lekeleyerek çok çirkin bir seviyeye getirdiği bu ülkeyi mi temsil edeceğim?" diye düşünmüyor değilim. Ben Atatürk'ün yücelttiği Türkiye'nin evladıysam eğer; şu anda, bu durumda olan bir ülkenin temsilcisi olmak bana çok ağır geliyor.

O yüzden az önceki söylemimi değiştirip şu şekilde düzeltmek istiyorum izninizle; Ben beni yetiştiren, bu günlere getiren ailemin temsilcisiyim bir bakıma ve onları en iyi şekilde temsil etmek, aldığım eğitimin hakkını vermek, benim boynumun borcudur.

Ela 22-01-2007 19:49

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi yücel özlem (Mesaj 68819)
-İnternet hakkında olumsuz düşünmeye gerek yok. Bence doğru da değil. Bıçak örneğinde olduğu gibi. İyi veya kötü kullanmak, kullanıcıya ait bir eylem. Örnekleri çoğaltmak mümkün. Kullandığımız her araç ya da nesne için bunları söylemek mümkün.

-O zaman irdelenmesi gereken insan davranışlarıdır. Burada nasıl davranmalıyız? Bu sorunun cevabını ben, kendimce vermeye çalışayım.

-Bir yere gidiyorsunuz Herhangi bir yer. Bu gittiğiniz yere girmek için bazı kurallar var. Bazı ön şartlar var. Bunlara uymamız gerekmez mi? Bu kuralların uygulanması bazı toplumlarda nöbetçiler koyarak bekçiler, yasavullar dikerek sağlanır. Bazı toplumlarda ise kurallar duyurulur ve insanlar buna uyar. Uymayanları, görevli beklemeden en yakınındaki uyarır. Uyarılan kişide de hatasından döner. Ayaküstü kural koymaya, değiştirmeye kalkmaz. Hele yanlışında direnmeye kalkmak. Ne mümkün?

-Bu sitede Bekçi yok...

-Kuralları, yasakları da bir an için unutalım. Evet burada kimse birbirini görmüyor. Ama bir iletişim de var. Bu inkar edilemez. Biz yazıştığımız insanları nasıl tanıyoruz? Yazdıkları ile. Yazdıklarımız bizim görüntümüzü oluşturuyor.
O zaman, nasıl ki sokağa veya birilerinin karşısına çıkarken; kendimize çekidüzen verir isek; burada da yazdıklarımıza dikkat etmemiz, çekidüzen vermemiz gerekme

Çok haklısınız.

Müjgan 23-01-2007 13:29

Bu konuda yazmamayı düşündüm önce ama, yine dayanamadım. :)
Ağaçlar net hepimizin sevdiği ve gelişmesine katkıda bulunmaya çalıştığı bir yer.
Buraya sadece yetişkinler değil, çocuklar da giriyor. Türkçemizin katledilmiş hallerini okumak, okunmasına vesile olmak istemeyiz.
Ama siteye yeni üye olan ve ilk mesajını yazmış bir üyeye, bu konuyu dayatmak da "itici" olabiliyor demek ki.
Sitedeki editörler ve yöneticileri bu konuda tek "uyarıcı" olarak görsek, yanlışları bizler tesadüfen gördüğümüzde de, bunu ilgili kişilere iletsek ve uyarıyı onlar yapsa, daha iyi olmaz mı?

Niyetimiz üzüm yemekse, bağcıyı niye dövelim ki?

Kagan 23-01-2007 16:16

Oooooooooo... Bu ne şiddet, bu ne celal... Birbirinizi topa tutmayın yahu... :)

Şaka bir yana, Türkçe'yi doğru kullanmanın gerekliliği Türkçe konuşanlar, Türkçe düşünenler ve Türkçe'ye gönül verenler için çok hassas bir konu. Eğer biz kendimiz olmak istiyorsak elbette dilimizi en doğru ve en güzel biçimde kullanmalıyız. Ama başkası olmak istiyorsak o başka...

Aslında konuyu fazla uzatmaya gerek de yok. Herkes Türkçe'yi elinden gediği kadar doğru kullanmak için çaba göstersin yeter; gerisi kendiliğinden gelir...

Bir de şu "devrik cümle" hakkında bir iki söz söylemek isterim. Devrik cümle kullanırsınız veya kullanmazsınız; bu sizin tercihinizir. Ama devrik cümle kullanayım derken, Türkçe'yi devirmemeye dikkat etmeliyiz; özellikle güzel ve etkileyici yazma çabasıyla zorlama devrik cümleler kullanırsak işin cılkını çıkarıp, düzyazıyı ters yazı haline getirmiş oluruz . Aslında bu devrik cümle konusu çok abartılmış durumdadır. Türkçe'nin kaynağına inerseniz devrik cümle diye bir şeyin hemen hemen olmadığını ya da çok az kullanıldığını görürsünüz. Tabii, "kaynak" sözcüğünden kastım, oldukça eski zamanlar...

Her neyse...

sezinci 23-01-2007 16:23

Kagan hoşgeldin.

aybala 23-01-2007 16:42

Alıntı:

Ama devrik cümle kullanayım derken, Türkçe'yi devirmemeye dikkat etmeliyiz;
Kağan öğretmenim hoşgeldiniz, nerelerdesiniz?

Bir yerlerde devrik cümleleri kovboy filmlerindeki kızılderililerin dublajına benzetmiştim de ismi lazım değil bazı arkadaşlar çok gülmüştü. :)

avukatkemal 23-01-2007 21:01

ben de o zaman hemen bir iki ekleme yapayım..dilbilgisi uyarılarının özele yapılması daha uygun olur eğer gerçekten kişinin hatalarını düzeltmesi amaçlanıyorsa..tavsiye olarak sunayım..

Balıkcı 23-01-2007 21:12

Merhaba

Böyle bir konunun açılmış olmasına hem sevindim hem üzüldüm.
Sevindim, çünki dile önem veren , duyarlı davranan insanları gördüm.
Üzüldüm, maalesef, böyle bir konu açma ihtiyacı duyulmuş.
Yine de her şeye rağmen Türkçeye saygılı , onu seven, korumaya çalışan dostları gördüğüm için mutluyum.
Herkes hata yapabilir, bu, gayr-ı ihtiyari tapaj hatası da olabilir.
Bunlar anlaşılır.
Bilerek kelimeleri bozmak, dile önem vermemek ise benim açımdan kabul edilemez.
Benim yazılarımdaki hataları düzeltecek dostlara teşekkür ederim.

Selam ve sevgiler.

kürekçi 23-01-2007 21:24

Sayın Balıkçı aramıza hoşgeldiniz, şeref verdiniz.

Müjgan 23-01-2007 21:38

Alıntı:

Merhaba

Böyle bir konunun açılmış olmasına hem sevindim hem üzüldüm.
Sevindim, çünki dile önem veren , duyarlı davranan insanları gördüm.
Üzüldüm, maalesef, böyle bir konu açma ihtiyacı duyulmuş.
Yine de her şeye rağmen Türkçeye saygılı , onu seven, korumaya çalışan dostları gördüğüm için mutluyum.
Herkes hata yapabilir, bu, gayr-ı ihtiyari tapaj hatası da olabilir.
Bunlar anlaşılır.
Bilerek kelimeleri bozmak, dile önem vermemek ise benim açımdan kabul edilemez.
Benim yazılarımdaki hataları düzeltecek dostlara teşekkür ederim.

Selam ve sevgiler.
Hoşgeldiniz balıkçı.
Hazır siz düzeltmeye izin vermişken, hep aklıma takılan "çünki" sözcüğünü sorayım.
Bazı yazılarda "çünki", bazılarında "çünkü" diye geçiyor. Ben ikincisine alışkınım ve diğeri tuhafıma gidiyor. Hangisi doğrudur?

tubish 23-01-2007 21:48

Tuğba Arcı

Ben bu siteye yeni üye oldum.Ağaçlarla ilgili bu site benim çok ilgimi çekti bu yüzden bu siteye üye oldum.Bu siteye üye olduğum için çok mutluyum.En azından birilerine yardım etmiş olurum

Balıkcı 23-01-2007 21:58

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi mjgn (Mesaj 69228)
Hoşgeldiniz balıkçı.
Hazır siz düzeltmeye izin vermişken, hep aklıma takılan "çünki" sözcüğünü sorayım.
Bazı yazılarda "çünki", bazılarında "çünkü" diye geçiyor. Ben ikincisine alışkınım ve diğeri tuhafıma gidiyor. Hangisi doğrudur?


Benden ilk teşekkürü, Müjgan kardeşim aldı.:D

Ben yazılarımda iki kelimeyi de kullanırım ama burada ÇÜNKÜ yazmalıydım.

ÇÜNKÜ ve ÇÜNKİ, iki kelime de dilimizde var ve kullanılıyor ancak aralarında fark var.
ÇÜNKÜ, aynen çünkü manasında ve benim cümlemde bu kullanılmalıydı.(Klavyede İ ile Ü çok yakın, bu mazerete sığınabilir miyim?):p
ÇÜNKİ ise MADEMKİ manasında kullanılmalı.
Aynı manaya gelen diğer kelimeler; madem, çünkim, madam, madamaki.
(Bu kelimelerdeki (a) harflerinin üzerinde inceltme işareti olmalı.)
...
Kaynak:Prof.Dr.Muharrem Ergin. Üniversiteler İçin Türk Dili.

Tekrar teşekkürler.

Selam ve sevgiler.

Balıkcı 23-01-2007 22:00

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi kürekçi (Mesaj 69210)
Sayın Balıkçı aramıza hoşgeldiniz, şeref verdiniz.

Çok teşekkür ederim.
Ben sizlerle olmaktan şeref duyuyorum.

Müjgan 23-01-2007 22:03

Alıntı:

Benden ilk teşekkürü, Müjgan kardeşim aldı.:D

Ben yazılarımda iki kelimeyi de kullanırım ama burada ÇÜNKÜ yazmalıydım.

ÇÜNKÜ ve ÇÜNKİ, iki kelime de dilimizde var ve kullanılıyor ancak aralarında fark var.
ÇÜNKÜ, aynen çünkü manasında ve benim cümlemde bu kullanılmalıydı.(Klavyede İ ile Ü çok yakın, bu mazerete sığınabilir miyim?):p
ÇÜNKİ ise MADEMKİ manasında kullanılmalı.
Aynı manaya gelen diğer kelimeler; madem, çünkim, madam, madamaki.
(Bu kelimelerdeki (a) harflerinin üzerinde inceltme işareti olmalı.)
...
Kaynak:Prof.Dr.Muharrem Ergin. Üniversiteler İçin Türk Dili.

Tekrar teşekkürler.

Selam ve sevgiler.
Ben de size teşekkür ederim. Bu konuyu hep merak eder dururdum ;)
Bizden de selam olsun.

lerdemir 23-01-2007 22:07

Sayın mjgn,

"çünkü" ifadesi, imla kurallarımıza göre doğru olan kullanımdır.

Saygılar

Kaynak: Tdk...

Müjgan 23-01-2007 22:14

Alıntı:

Sayın mjgn,

"çünkü" ifadesi, imla kurallarımıza göre doğru olan kullanımdır.

Saygılar

Kaynak: Tdk...
teşekkürler...

aldığım kitaplarda eğer "çünki" lere rastlarsam takılıp kalıyorum onlara, kitaptan birşey anlamıyorum :)

gurani 24-01-2007 14:01

Belki sorunmuş gibi gelebilir bizlere Türkçemizin imla kurallarına uyma zorunluluğu; ancak bizler pek çok imla kurallarını unuttuk. Ben 39 yaşındayım ve pek çok imla kurallarını unuttum. Gençlik ise neredeyse Türkçe konuşamaz hale gelmiş. Ne olur Türkçemize sahip çıkalım ... Türkçemiz yok olmasın.....

Balıkcı 27-01-2007 10:31

Arkadaşlar

Yazılarınızı okurken gözüme ilişen, muhtemelen bilmemekten değil de acele yazmaktan kaynaklanan yanlış kullanımların doğrularını aktarayım istedim.


Bir arkadaşım yazısında, çok memnun olacağını belirtmek için
''Çok mütehassis olurum '' demek isterken hataen ''çok müteessir olurum'' demiş.
YAni sevinirim demek isterken, üzülürüm demiş.

Bir başka kardeşim de öldürdüğü bir zararlı için ''İtlaf ettim'' yazmak isterken, klavye azizlik yapmış ve ''İthaf ettim.'' şeklinde yazılmış.

Daha önce belirtilmiş ama tekrarda zarar olmaz.

Yanlış kelimesi , yalnış şeklinde yazılırsa yanlış olur.

Yalnız kelimesi de yanlız şeklinde yazılırsa yanlış olur.

Bu iki kelimedeki benzerlik ve terslik insanı şaşırtıyor.
Dikkat.

Selam ve sevgiler.

malina 27-01-2007 10:37

Yazarken dikkat etseniz ne iyi olacak :)

Bu konuya da biraz dikkat edilse çok iyi olacak...

Şu sıralar yaygın söyleyişle; Çok süper olacak :)

praecox 27-01-2007 16:27

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Balıkçı (Mesaj 70217)
Arkadaşlar

Daha önce belirtilmiş ama tekrarda zarar olmaz.

Yanlış kelimesi , yalnış şeklinde yazılırsa yanlış olur.

Yalnız kelimesi de yanlız şeklinde yazılırsa yanlış olur.

Bu iki kelimedeki benzerlik ve terslik insanı şaşırtıyor.
Dikkat.

Selam ve sevgiler.

Özelikle benim üzerime hiç vazife değil ama (yaptığım vede düzeltmediğim hataları görünce)
burda belki ilgili arkadaşların bu iki kelimeyi rahatlıkla doğru yazılışını bulabilmeleri adına:

Yalnız kelimesi "yalın"dan türediğini düşünürsek yanlız değil yalnız...
Yanlış kelimesinin de "yanılmak" dan türetme gibi düşününce yalnış değil de yanlış olacağını yazım esnasında kolayca hatırlıyabiliriz.
sadece yazarken terredüte düşen arkadaşlara bir kolaylık olur diye ekleme gereği duydum

saygılarımla.

Müjgan 27-01-2007 20:59

Ben de genellikle yanlış kullanılan mütevazı sözcüğünü hatırlatayım madem ki :)
Genellikle mütevazi şeklinde kullanılıyor yanlışlıkla.

Mütevazı, tevazudan geliyor, alçak gönüllü anlamında.
Mütevazi ise eşit, paralel anlamına geliyor.

titan 27-01-2007 21:14

Ben de "de" bağlacının yazılışını çok önemserim. İlköğretimde bunu öğreninceye kadar bayağı zorlanmıştım.

"de" bağlacı dahi anlamına geliyorsa ayrı yazılır.

Eğer ayrı yazılıyorsa "de" bağlacını cümleden çıkarırsanız cümlenin yapısında bir bozulma olmaz.

Ben de geliyorum. (doğru)
Ben geliyorum. (sakıncası yok)


"de" bulunma manasında ise bitişik yazılır.

Ayrıca bu tür cümlelerdeki "de" ekini çıkarırsanız ortaya bozuk yapılı bir cümle çıkar.

Kağıtlar bende bulunuyor. (doğru)
Kağıtlar ben bulunuyor. (yanlış)


Bunlar da küçük bir hatırlatma...

Kagan 28-01-2007 00:08

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi mjgn (Mesaj 70355)
Ben de genellikle yanlış kullanılan mütevazı sözcüğünü hatırlatayım madem ki :) Genellikle mütevazi şeklinde kullanılıyor yanlışlıkla. Mütevazı, tevazudan geliyor, alçak gönüllü anlamında.
Mütevazi ise eşit, paralel anlamına geliyor.

"Mütevazi" Arapça kökenli bir sözcük. Bundan ötürü "mütevazi" biçiminde kullanılmalı. Sebebi ise Türkçe'nin vurgusunun kelimeyi bu şekle sokması. Sonuçta biz Türkçe kullanıyoruz; dolayıyısıyla da yabancı kökenli kelimeleri Türkçe'deki imlası ile konuşmalı ve yazmalıyız, bir başka dildeki imlası ile değil... Eğer bir başka dilin imlasını ve vurgusunu kullanırsak, Fransız aksanıyla konuşan bir Çinli'den ne farkımız kalır?

Bu arada yeri gelmişken belirtmek isterim... Türkçe -ne yazık ki- hor görülen bir dildir; özellikle de kullanıcıları tarafından... En büyük tokadı da şu sözle yer: "Türkçe, yabancı dillerden çok fazla sözcük almıştır; nedeni de yetersiz bir dil olmasıdır." Aslında bu cümle, cümleyi kullanan kişinin bilgisizliğini ortaya çıkarır. Çünkü yeryüzünde "kültür dili" olmuş dillerde mutlaka belli bir oranda yabancı sözcük bulunur; bu, kültür gelişmesine neden olan kültürlerarası etkileşimin bir sonucudur.

Türkçe'deki yabancı kökenli sözcük oranı aşağı yukarı yüzde otuzdur (bir kültür dili için normal oran) ve bu da hem Türkçe'nin bir kültür dili olduğunu, hem de yabancı dillere (yıllarca -özellikle Osmanlı döneminde- hor görülmesine rağmen) asla boyun eğmediğinin göstergesidir. Yüzde otuzluk yabancı kökenli sözcük oranı Türkçe'nin bir kültür dili olduğunu gösterirken, yüzde yetmişlik Öz Türkçe sözcük de Türkçe'nin başka dillere ödün vermediğinin belgesidir.

Türkçe öyle muhafazakar, öyle boyun eğmez bir dildir ki 1300 yıl önce yazılmış Orkun Yazıtları'nı üniversite kültürü almış bir Türk okuyup anlayabilirken, bu özellik başka uluslarda bulunmaz...

Yaşasın Türkçe... :rolleyes:

Müjgan 28-01-2007 10:23

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Kagan (Mesaj 70434)
"Mütevazi" Arapça kökenli bir sözcük. Bundan ötürü "mütevazi" biçiminde kullanılmalı. Sebebi ise Türkçe'nin vurgusunun kelimeyi bu şekle sokması. Sonuçta biz Türkçe kullanıyoruz; dolayıyısıyla da yabancı kökenli kelimeleri Türkçe'deki imlası ile konuşmalı ve yazmalıyız, bir başka dildeki imlası ile değil...


Yaşasın Türkçe... :rolleyes:

Ben sana katılmıyorum kagan, yabancı kökenli kelimeleri türkçedeki imlası ile niye okuyalım ki? Mütavazi ile mütevazı arasında çok anlam farkı var.
Bakın buraya doğrusunu yazdık, böyle olduğunu öğrendikten sonra, etrafımızdakileri de doğrusunu söylesek fena mı?
"arkadaşım çok mütevazidir" dediğimizde, birileri sormalı "kime eşit, kime paralel?" diye.;)


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şu an saat: 10:07.
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)

Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2025