![]() |
|
|
|||||||
| Anket Sonuçlarını Göster: Bu dili çeviri yapacak kadar biliyorum | |||
| English |
|
241 | 90.60% |
| German |
|
38 | 14.29% |
| French |
|
15 | 5.64% |
| Spanish |
|
10 | 3.76% |
| Multiple Choice Poll. Oy Verenler: 266. Bu ankete oy veremezsiniz | |||
|
|
|
Dış Bağlantılar | Konu Araçları | Mod Seç |
|
|
#11 |
|
Ağaçsever
|
Arıcılık ve çeviri ;
Merhaba Sayın Malina ve arkadaşlar ; Arıcılık ve yararlı bitkiler konusunda çeviri yapabilirim.Ancak 1-2 ay işlerim çok yoğun. Arıcılığa başlamadan evvel kanatlılar konusunda özellikle güvercin ve kafes kuşları hastalıkları konusunda yurt dışındaki ve yurt dışına giden arkadaşlarımında büyük katkılarıyla güzel bir kitap arşivi yaptım. Bazı nedenlerden dolayı ara vermek zorunda kaldım ve Haziran ayında arıcılık konusuna daldım. KPDS den 40 dolayında alıyorum ancak çevirilerde sözlük vs kullanabildiğimiz için belli bir süre sonra odaklandığınız konuda gayet verimli çeviriler yapabiliyor ve okuduğunuzu anlıyorsunuz.Mesleğinizle ilgili alanlarda daha verimli oluyorsunuz. Arıcılık konusunda sık sık taramalar yapıyorum.İlgilenen arkadaşların ilgisini çeken site, yazı ve içerik olursa çevirebilirim. Ancak benim önerim ciddi yayınları çevirelim.Üniversitelerin , enstitülerin, konusunda akademik kariyeri olan kişilerin yazılarını çevirelim. İnternette kaynağı belli olmayan ,alıntılanmış, çalınmış ,ciddiyeti olmayan çok fazla sayıda yayın var. Türkiye'deki yayınların öncelikle taranması gerekiyor. http://www.harum.hacettepe.edu.tr/kitap_280208.htm TÜRKİYE'NİN NEKTARLI BİTKİLERİ ,POLENLERİ ve BALLARI Prof.Dr.Kadriye SORKUN Uygun zaman bulabilirsem kitabını edinmek ve kendisiyle görüşmek istiyorum. Kendisiyle görüşülerek sitemiz için bir çalışma yapabiliriz. Sevgi ve Saygılarımla |
|
|
|
|
|