Ben de
Lerdemir'e katılıyorum.
Dilimize yerleşmiş, artık tamamen bizim olmuş kelimeleri, kaynağı ne olursa olsun, zorlayarak çıkarıp atmak hoş olmuyor. Zaten halk da bu zorlamaları kabul etmiyor.
Mesela(örneğin

böyle bir kelime yapısı var mı Türkçede?) misafir kelimesi, aslı Arapça, fakat kelime artık Türkçe olmuş, zira Arapçada bizim kullandığımız manayı taşımıyor. Yolcu demek, sefere, yola çıkmış kimse. Şimdi bunu atıp yerine konuk getirmişler. Ben merak ediyorum, içimizden kaç kişi, bu akşam size
konukluğa geleceğiz, veya dün bizde
konuk vardı... gibi konuşuyor. Belki gençler böyle konuşuyordur.
Bir önemli nokta da yazıların bilerek yanlış yazılması, sesli harfleri atmak, ***. ***. gibi kullanımlar, bunlar belki not tutarken, steno misali gerekli olabilir ama her tarafa yayıldığında dili öldürüyoruz demektir.
Bunlara karşıyım.
Bir de yazısında hatalar olan fakat bunu kasten değil, belki bilmediği için, belki farkında olmadan yapanları ise ayırmak lazım diye düşünüyorum. Çünkü bunlar, en azından kötü niyetli değiller ve hatırlatmalara da açık olan, öğrenmeye hevesli kimseler. (Ben bu guruptayım.)
İşte bu şekilde yazanlara da destek olmak lazım kanaatindeyim.
Hepimiz hata yapabiliriz, nitekim yapıyoruz da.
Şahsen ben, kendi yazılarımı, bir süre sonra okuduğumda, bazı yerlerini beğenmiyorum, halbuki yazarken dikkat etmiş, foruma göndermeden önce de okuyup, varsa hatalarını düzeltmiştim.
Bunları hoşgörüyle karşılayıp düzeltmek, daha güzel olur, diyorum.
Son zamanlarda dikkat ettiniz mi?
Çok kelimesi tedavülden kalktı.

onun yerine
oldukça kullanılıyor, bu oldukça da bana göre, olabildiğince manasında.
Mesela, ( futbolseverler için) oyuncu harika bir şutla mükemmel bir gol atıyor. Maçı anlatan,
oldukça güzel bir gol diyor. Fesuphanallah.
Daha böyle binlerce kulak tırmalayan, kakafoni var, bunlara da dikkat etmemiz gerekiyor.
Çok uzattım, bağışlayın, bir de şu geliyor aklıma.
Yabancı adları olan yerlerden alışveriş yaparken, bu durumu kınayan sözler edelim.
Ben bir tarihte vitrininde
Sale,
Discount gibi kelimeler olan , tek Türkçe ifade olmayan bir mağazaya girip, tezgahtara dilim döndüğü kadar, İngilizce bir şeyler söyledim. Affedersiniz aval aval baktı yüzüme, ben de bunu bekliyordum zaten, dedim ki kardeşim, her tarafınız İngilizce, sandım ki buradan hep İngilizler alışveriş ediyor ve çalışanların hepsi İngilizce biliyor, neden şunu Türkçe yazmıyorsunuz, yoksa Türk olmaktan ve Türkçeden utanıyor musunuz?
Bu tarz bir tepkiyi hepimiz verirsek, belki bir işe yarar.
Selam ve sevgiler.