View Single Post
Eski 20-05-2013, 19:36   #3698
Erdem
Ağaç Dostu
 
Giriş Tarihi: 10-02-2011
Şehir: Eskişehir
Mesajlar: 200
Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi inegöllü Mesajı Göster
ceviz yetiştiriciliğiyle ilgili okunması gereken,faydalı ulur dediğiniz kitap hangisidir?
yaşar akça hocanın kitabını almayı düşünüyorum...
bu kitabı okuyan arkadaşların yorumlarını bekliyorumm..
teşekkürler.
Ben Yaşar hocanın kitabını okudum ama pek beğenmedim.

Nedenine gelince birincisi bu konuda çalışan bir akademisyen olmasına rağmen kendi özümsediği bilgileri kullanmak yerine daha çok 'Walnut Production Manual' isimli bir kitabın çevirisini kullanmış. Çeviri de iyi bir tercüme olmamış.

Sonra sanırım üniversitelerimizde, akademik çevrelerde eğitim dili olarak (bağışlayın) sömürge dili kullanılmasına paralel olarak ne olduğu belli olmayan, anlaşılamayan ifadeler var. Örneğin lateral, terminal gibi..

Yani yanlış anlaşılmasın. Bu sadece bu kitap için değil üniversitelerimizde tüm Türkilizce eğitim gören insanlar için geçerli. Konumuzla hiç alakalı değil ama örnek vermek için anlatıyorum. Geçenlerde Türkiye'nin en iyi üniversitelerinden bir tanesinde yurt dışındaki örnekleri gibi açık ders sınıfları koymuşlar. Dersler de İngilizce. Sanki İngilizce bilen birisi gelip de MIT, Stanford gibi dünyanın en iyi üniversiteleri gene dünyanın en iyi hocalarını, beyinlerini toplamış ders anlatırken Türkilizce ile ders dinleyecekmiş gibi.

Derste de bilgisayar biliminin konusu olan veri yapıları ve algoritmalar anlatıyorlar. İşte böyle başka arama algoritmaları, çizit gibi veri yapıları vs.. vardır. Hatta bağlantısını paylaşmakta da sakınca görmüyorum.

CENG213-EN: Lecture 1 - Video

Şimdi benim bu videoda ilk gözlemlediğim bir kere anlatan hoca tam olarak yabancı dili akıcı olarak kullanamıyor. Duygularını, ifadelerini, mimiklerini ifade etmekte yetersiz kalıyor.

İkincisi sanki sürekli bir kavramın tarifini yapıyor. İşte yığıt budur, ikili ağaç budur vs.. gibi. Ama öğrenciyi hiç düşünmeye yönlendirmiyor. Öğrenciden aldığı cevaplar yes no şeklinde..

Yaşı benim gibi biraz ilerlemiş olanlar hemen hatırlayacaklardır. Ümit Besen'in bir parçası vardı. I love you Hatta bunun biraz da komiğini yapmışlar. İyi de olmuş

Besen Eller - YouTube

Hatta öğrenciler ile hoca arasındaki iletişimi göstermesi açısından bence öğrenciler bunu pratiğe geçirselermiş çok komik olurmuş. Parmaklarına yazarak

Dikkat ederseniz öğrenciler doğal olarak anlamakta güçlük çekiyorlar ve Türkçe olarak soruyor.

Bakın konudan taşdık ama bir tane de güzel bir örnek göstermek istiyorum.

Lecture 1 | Introduction to Robotics - YouTube

Oldukça zor bir konu olmasına rağmen hocanın vücut diline, öğrencileriyle etkileşime girmesine, mimiklerine bakarmısınız. Bence bu profesör duygu, düşünce ve bilgisini çok iyi bir şekilde öğrencilerine aktarmakla kalmıyor, bunu yaparken çok farklı araçlardan yararlanıyor ..

İşin özü yabancı dilden Türkçe'ye çevirilecek kelimelerin zihnimizde ifade ettiği kavramları da çağrıştırması gerektiğini düşünüyorum. Bu konuda örneğin proton yerine artıcık, elektron yerine eksicik gibi.

Ve hatta Türkçe'nin bilim dili olması gerektiğini düşünüyorum.

Konuya dönersek Prof. Dr. Seyit Mehmet Şen hocanın Sorularla Ceviz Yetiştiriciliği kitabını daha çok beğeniyorum

Erdem Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön