Alıntı:
Yağmur yağacağını sanıyorum. Bu iki cümlede de "yan cümle/cümlecik" var mı? |
Alıntı:
Hayır yok.;) İyi bir örnek değildi çünkü. |
Alıntı:
Sevgili malina teşekkürler. Metni bir kaç kere okudum. Yan cümle arıyorum.:mad: Anlamadığım bir şey var diye tekrar tekrar okudum. Sevgili tiyaka siz sormasaydınız ben hala arıyor olabilirdim.:( |
:)
[CENTER]7yıldır nette gördüğüm (bence)en güzel ve faydalı sayfayı buldum sanıyorum.özellikle türkçe yazım ve ifade konusundaki tavırdan çok ümitlendim memnun oldum.sayfada emeği olanlara sevgi,saygı,sağlık ,huzur diliyorum. [/CENTER] |
Alıntı:
Anladığım kadarı ile ilk mesajınız. Yeni üyelerin kendini tanıttığı bir forumumuz var. http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=157 Orda kendinizi tanıtırsanız çok daha iyi olur. Sizi aramızda görmekten mutlu olduk. Sevgiler. |
|
Alıntı:
|
Alıntı:
Haddim değil ama bir düzeltme de ben yapmak istiyorum. Alıntı:
|
Alıntı:
Yan cümlecik diye tanımladığınız şeyin anlaşılmadığı #121 numaralı mesajdan bu yana söyleniyor. Alıntı:
Sanırım yağmur yağacak Yağmur yağacağını sanıyorum Sanırım beni seviyorsun Beni sevdiğini sanıyorum Sanırım bu iş beni sıkmaya başladı Bu işin beni sıkmaya başladığını sanıyorum "yağmak, sevmek, başlamak" fiilleri, cümle "sanırım"la başladığı zaman "ğ" kullanımı gerektirmiyor. Oysa doğru cümle yapısında "ğ" harfini kullanıyoruz. Bunun nedenleriyle ilgili söyledikleriniz yukarıda yazdıklarınızda yer alıyor. Özetle, yanlış kelimelerle anlatırsanız anlaşılmazsınız. Verdiğiniz örnek de bu konuda seçilecek en kötü örnek olmuş. Yağmur yağacağını sanıyorum "ğ" harfi sorunu yaşarken, içinde sorun yaşadığımızdan başka "ğ" bulunmayan bir örnek seçmeniz gerekirdi :) |
Şimdi de K yüzünden Ğ olması gerekirken Y olan örnekleri incelemeye başlasak diyorum :)
|
Burada bir olayı netleştirmeye çalışıyoruz. Espri yapmanız pek hoş olmamış.
|
Yooo daha önce yazdıklarım gibi bu da bir espri değildi... Günümüzde kimi k ler ğ olurken şimdilerde y olma eğilimindeler... Bu gece yemeğe gidecek olduğum için detaylı örneklemeleri yarına bırakıyorum... Saygılarımla naçizane Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmeni... Ayrıca istemeden neden olduğum espri düşüncesi için de özür dilerim. Hızlıca bir örnek verecek olursan yemeğe derken biz eskilerin kullanımı şimdilerde yemeye olarak kullanılıyor. Görüldüğü gibi bu değişim daha çok ince kler için geçerli oluyor.Örnek biraz acele oldu ama daha detaylı örnekler bulacağımdır :)
|
Hayır, ayrı yazılmalı. Çünkü oradaki "de" "dahi" anlamında. Yani "cümleniz dahi doğru yazılmış" demek istemiştim. Yine de teşekkürler.
|
Alıntı:
Oysa ben orada gizli özne var gibi algılamıştım, demek ki yanlış anlamışım. |
Fidan dikilir-Tohum ekilir
Alıntı:
Alıntı:
http://www.agaclar.net/forum/newreply.php?do=newreply&p=5140 - Sevgili cedrus libani ilk mesajında fidan için dikilir; tohum için de ekilir ifadelerini kullanıyor. -İknci mesajında da bu farkı vurguluyor. - Sanırım doğru kullanım böyledir. - Oysa forumda dikmek ve ekmek fiillerinin bir diğeri yerine kullanıldığına rastlıyoruz. Bu ayrıntıya dikkat edilmesi ifade güzelliği açısından doğru olur diye düşünüyorum. Bu düşüncemi sizlerle paylaşmak istedim. |
Alıntı:
|
Sevgili arkadaslar,
Bu konuyu bastan asagiya okudum. Hepinizin, konunun hassasiyeti, onemi ve gerekliligi yonunde hemfikir oldugunuza inaniyorum. Avrupada yasayan bir yurttasiniz olarak ayni duygulari ve kaygilari tasidigim icin dir ki buraya yazma geregini duyuyorum. Avrupanin en serbest ulkelerinden biri olan Hollanda ve bu ulkenin en yogun nufusunu, ayrica butun dunya milletlerinden de ayri ayri insanlari ve beraberinde kulturlerini de barindiran, Amsterdam sehrinde yirmi yila yakin, bir Turk ve Musluman olarak, esim ve bes cocugumuzla birlikte yasam mucadelesi veriyoruz. Zorlu ve emek isteyen bir sanat olan ebru sanatina benzetirim bu mucadelemizi. Kitreli suyun üst yüzeyine damlatılan renkler olarak gorurum kendimi. Boyam oyle sabit oyle iyi olmali ki karismamali diger reklerle ama bir ahenk icinde olmali. Geridonusumu yoktur ebrunun tipki bir yasam gibi. Her ebru bir digerinden farklidir, yasadigimiz anlar gibi. Ve, ve birgun ebru kagida alinir. (Devaminin yorumunu sizlere birakiyorum) Guzel yazmak ve konusmak bir sanat olmus, oysa cok olagan birsey olmaliydi. Tipki gunumuzde durustlugun marifet olmasi gibi. Peki nedir bunlara sebep?, neden boyle olmusuz?, suclu kim? Cok ozur dileyerek, konuyu okurken farkettigim ve bana, eski bir atasozumuz olan “Ele verir talkimi, kendi yutar salkimi” hatirlatan bir konuyu yazmadan da edemiyecegim. Herbirimizin imzasi sayilabilen ve bize hitap edilirkende encok kullanilan uyelik isimlerimize bir bakalim ve alinmadan once yazdiklarimizi ve savunduklarimizi iyice bir dusunelim. Hepinize saygilar ve sevgiler, Huseyin Uyar. Uyar11 |
İnternete bağlandığım ilk günlerde, bir kullanıcı adı gerektiğini öğrendim.
Ne seçeceğimi bilemiyordum. Masanın üstünde duran, o sırada okuduğum (çok beğendiğim, hala en çok sevdiğim kitaplar listemde ilk üçe giren) Malina'ya gözüm ilişti. Onu seçtim... |
Sevgili malina,
Umarim yazdiklarima kimse alinmaz. Yazmamdaki amac kimseyi suclamak **** yermek degildi. Ama yinede merak ettigim bir sey var, eger o kitabin adi Malina degilde Ahududu olsaydi yinede hosuna gidermiydi? |
Kullanıcı adları
Uyar11 çok güzel yazmış,
İnternet ülkemize geldiğinde (ya da ülkemizde kullanılır olmaya başladığında) bir çok kavram ve kelime direk Türkçe karşılığı bulunmadan kullanıcıların diline girdi. Türkçeleştirilmiş kelimeler ihtiyacının ne farkında olan ne de uğraşan vardı. Belki de buna zaman yoktu. Bilgisayar kullanımı ile birlikte bazı yabancı kelimeler kullanıcılar tarafından yadırganmadan kullanılmaya başladı halen de öyle. Zaten internet ve bilgisayar kullanıcılarının zaten belli düzeyde yabancı dil bilmeleri gerekiyordu. Bu yüzden internet dünyası ve ingilizce (yabancı diller ve kavramlar) birbiri ile sıkı ilişki içindeler. Bence bazı üyelerin kullanıcı isimleri de farklı kültürlerden esinlenmeler neticesinde oluşmuş. Bu bence normal bir durum. Üye listesine kabaca baktım da % 10-20 civarında direk yabancı kelimelerden oluşmuş kullanıcı adı var. Bir miktar da melez kelimeler ya da kullanıcı adları var. Ama çoğunluk türkçe adlarda ve çok güzel isimler var. Ama keşke 'Türkçe Kullanıcı Adları' kullanılsa ya da mecbur olsak. Böylece farklılıklarımızı yansıtabilmek veya kendimiz ifade edebilmek için kendi dilimizin zenginliklerini keşfetmek çabası gösterirdik. Çok da güzel bir örnek olurduk ve belki çok ilginç sonuçları olabilirdi. Kimse alınmasın, eleştiri yapmak amacı ile de yazmadım sadece biraz sesli düşündüm. Saygılarımla... |
sevgili hocam yalnış düşünüyorum belki
ama bu konu en başından engellenmeliydii şu an benim jenerasyonum arasında bu tip yabancı kelimler kullanmak o kadar popüler ki bunu engellemek malesef ki imkansızz.Umarım bu böle gitmez... Fakat böyle gidecek gibi görünüyor |
Alıntı:
Sanırım "Hoşunuza giden kitabın adı ahududu olsaydı, kullanıcı adı olarak yine de onu seçer miydiniz?" demek istiyorsunuz... Türkçe konulu bir başlık altında, anlaşmak için, "ne demek istedin" diye sormak zorunda kalmamız ilginç tabii :) Merak ettim, de/da ve soru takılarını neden ayrı yazmıyorsunuz? |
Sen Göstersen de Yeter
Sebo 17, adaşım,
Sen hassasiyet gösterirsen o da yeter. Birileri başlamalı ve örnek olmalı değil mi? Bir iken on, on iken yüz olur değil mi? |
Merhaba yeniden, konular çoğalmış, ne güzel.
İnternete ilk bağlandığımda takma bir isim bulmamı istediler benden. Bulamadım. (Aynı zorluğu yarışmalara gönderdiğim oyunlar için takma isim kullanmam gerektiğinde yaşıyorum.) DTCF'nin Tiyatro Dramatik Yazarlık bölümünde okuduğum yıllar... Tiyatronun ilk iki hecesi olsun demiştim yardım eden genç arkadaşıma. Böylece "Tiya" doğdu işte. (Tiya farklı bir dilde "teyze" anlamına da geliyor. Bölümün en yaşlı öğrencisi olduğum için sınıf arkadaşlarım "teyze" derlerdi bana.) |
kullanıcı adım yabancı.genelde -daha önce bir iki konuda değinmiştim-I{uşlar kullanıcı adımdır,ama K harfi için gereken parantez(gök yüzünde uçan bir kuş) olayı her zaman her sitede olmuyor."ada" filminde de geçen "renovatio" latince kelimesi hoşuma gitmişti,hem basit hem kısa...Yoksa yabancı kelime meraklısı değilimdir.
|
yilmaz değerli adaşım :)) ben başlıycam bundan sonra zaten umarım diğerleride başlar
|
Kullanıcı adlarınızın anlamları ve seçim nedenleriniz ile ilgili yeni bir başlık açtım. Orada devam edebilirsiniz...
|
Alıntı:
- Türk Dil Kurumu'nun Güncel türkçe Sözlüğünde ekmek fiili için verilen karşılıklar ve kullanım örnekleri şöyle: 1 . Bir bitkiyi üretmek için toprağa tohum atmak veya gömmek: "Çıplak bir alan, çevre okulları öğrencilerinin eliyle ektiği bin çam fidanı ile şenleniverdi."- H. Taner. 2 . Toprağı ekip biçmek için kullanmak: "Ancak senede otuz dönüm ekebiliyor."- M. Ş. Esendal. 3 . (-e) Serpmek: "Yemeğe biber ekmek."- . 4 . mecaz Bir şeyin başlamasına yol açacak sebepleri hazırlamak: "Fesat tohumları ekenler..."- . 5 . argo Birini uydurma bir sebeple bırakıp gitmek, savuşmak, atlatmak: "Lale ile Günnur kendilerini ektiğim için müthiş içerlemişler."- H. Taner. 6 . argo Parayı boşuna harcamak, ziyan etmek. 7 . argo Yarışta geçmek. http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx...CFFAAF6AA84981 - Ekmek fiilinin burada tartıştığımız anlamı için verilen örnek cümle, Sayın H. Taner'e ait ve ekilen nesne de tohum değil fidan. - ne dersiniz?:) :) :) |
Alıntı:
Niyetiniz uzum yemek degil, bagciyi dovmek anlasilan.:rolleyes: Bana, ilkogretim yillarimdaki Turkce ogretmenimi hatirlattiniz. Kendisi, yazili imtahanda sordugu sorular icindeki bazi yanlislari, yazili kagidina yazdigimda, beni tahtaya cikarip herkezin onunde dovmustu:mad: Cok uzulmus ve cok sasirmistim. Neden boyle davrandigini anlayamamistim.:confused: Oysa benim onlari yazmamdaki amacim; onu kucuk dusurmek degil, sadece; bir ogretmen bile boyle basit hatalar yapiyorsa, yeni ogrenen biz ogrencilerine daha anlayisli olmasi gerektigini vurgulamak idi. Oyle ki, ayni cevap kagidi bir baska ogretmen tarafindan takdir ile karsilanmis idi.:eek: O zaman anladim ki, insanlar anlamakta degil, kabullenmekte zorluk cekiyorlar:cool: Kirkdort yasinda ve yirmi yildir Avrupa'da yasayan biri olarak, bazi imla hatalarimin olmasini dogal olarak goruyorum. Oyle ki, anadilimi, yazi olarak sadece boyle forumlarda, sesli olarak da sadece evimde, dort duvar arasinda kullaniyorum. Saygilar, Uyar11 |
Fakat bir önceki yazınızda, önce kendimize bakalım, kendi hatalarımızı nickname, imzalarımıza kadar düzeltelim diyordunuz, yanlış mı anladim? Şimdi neden bu hakkı kendinizde görüyorsunuz?
Madem herkes yazmış, ben de yazayım bir şeyler, yaklaşık 15 yıllık eğitim hayatı insana türkçeyi doğru kullandırtamıyorsa, o kadar kasmayın derim. Şaka bir yana, sadece özen gösterilmesini istiyoruz, üzüm yemek ya da bağcıyı dövmek ne demek, yeni bir bağ kuralım ve çocuklarımız üzüm yesin. Ayrıntılara(nickname, imla hatalari, vs.) çok fazla takılmayın ve karşınızdaki kişinin neler niyet ettiğini tahmin etmeden önce yaptığı işlere bakın. Burası türkçe ile ilgili bir yetkili kurum değil. Sizleri doğru yazacaksınız diye zorlayan birileri yok, eğer özen gösterirseniz size daha çok saygı duyarız, severiz diyen birileri var. Sanırım malina'nın yeni projesi türkçe konusunda bir site olacak :) Saygı ve Sevgiler Not: Bu satırların yazarı 17 yıl okumasına rağmen, hala türkçeyi doğru kullanamamaktadır ve artık kendi aklından şüphe edecek seviyeye gelmiştir. |
Alıntı:
Sanırım "tartışma" sırasında sizin hatanızı söylediğim için rahatsız oldunuz. "Sen benim Türkçe olmayan kullanıcı adımı eleştirirsen, ben de senin imla hatanı söylerim" gibi bir durum yok. Çünkü bunu her fırsatta, herkes için, tadını kaçırmadan dile getirmeye çalışıyoruz. Türkçeyi önemseyen birini görünce, söylemekte beis görmedim. İki konuyu birbirine karıştırmayın lütfen. "tahtaya cikarip herkezin onunde dovmustu" benzetmesinin, kastı aşan bir benzetme olduğunun farkına varmışsınızdır umarım. |
Alıntı:
Gereksiz tartismalara ve konu sapmasina neden olan bu tur mesajlarimi silmenizde de bir sorun olmasa gerek. Alıntı:
Oradaki benzetmem ile "sizi, o ogretmenin yerine koyuyorum" gibi bir durum yok. (sizin deyiminizle) Bunun boyle olduguna imzami atarim. (attim bile) |
Tartışmaları silmeye gerek yok...
Konuyu "fazlasıyla üstüme alınmadım" siz çok açık ifade etmişsiniz. Bana değil başkasına söylüyor diye düşünmek için küçük bir ihtimal bile yok. :) Alıntı:
|
Tamam, tamam, pes,
Dediginiz gibi olsun. :) Zira bugun tartismak istemiyorum, mutlu bir gun, bu gun benim icin. Iki senedir ayri kaldigim isime bugun geri dondum ve cok mutluyum. Gerci onceden yaptigim isi birbaskasina vermisler ama olsun yine de kaktuslerle hasir nesirim ya, o yeter. Oylen paydosunda serayi gezdim, ozlemisim. :) Calistigim yer Avrupa'nin en buyuk kaktus ve succulent seralarindan birisi. Ayrica bugun Tenerife'den (Kanarya adalarindan biri) bir TIR dolusu kaktus geldi, yarin ilk isim yeni gelen kaktusleri kontrol etmek, yeni bir tur varsa, birtanesini de kendime ayirmak.;) Serayi gezerken, daha once bizde olmayan Stapelia turlerini gordum, kac cesit oldugunu sayamadim ama en yakin zamanda onlardan da almam lazim. Les gibi koksalarda ciceklerinin enteresan guzellikleri yeter. Iste bu yuzden bugun sizinle tartismayacagim. :) Beyaz bayrak cekiyorum anliyacaginiz. Saygilarimla, Uyar11. |
İşinize geri dönmenize çok sevindim :) Çünkü yaşamda en önemli şeyler arasında, insanın sevdiği bir işte çalışması geliyor...
Sevincinize ortak olmak için ben de ateşkes ilan ediyorum :) |
Tesekkurler,
Uzun sureli bir ateskes olmasi dileklerimle,;) Bundan boyle calistigim seradan da resimler ve bilgiler gondermeye calisacagim. Umarim faydali olur. Tekrar sevgiler, saygilar, Uyar11. |
Forumda Türkçe'nin doğru kullanılması adına bu başlıkta bir çok şeyi tartışıyoruz. Bu başlıkta dikkat çekilmek istenen;yazı yazıp altına imzamızı atıyorsak, düşüncelerimizi en iyi şekilde ifade edecek cümleler kurmaya çabalamamız. Elbette hepimiz yanlışlar yapıyoruz. Bunları tartışmak, yanlışları düzeltmemizde etken olacaktır.
Üst üste aşağıdaki gibi bir kaç cümle yazılınca bunu da konuşalım istedim. Alıntı:
Alıntı:
ilkokulda fişler kelime kelime (bazen de hece hece) kesilip, ipe asılmış şekilde tahtanın yanında dururdu. Ve biz tahtaya kalkıp, kelimeleri doğru yerlere koyarak düzgün cümleler yapmaya çalışırdık. "olacak" "yarın" "hava" "güzel" Yarın hava güzel olacak Hava yarın güzel olacak Güzel olacak yarın hava . . . gibi... olması gereken nedir? (bildiğimden değil, bilmeyi istediğimden soruyorum. :) ) |
Normal cümle özne ile başlar yüklem ile biter :)
Ama devrik cümle kullanımı yaygın, ben de onlardan biriyim :) YD forumda okuduğum bir yazıyı hatırladım. Nasıl bulurum bilmem. Cümleyi kuruş biçimimiz, yaşama bakışımızı belli ediyor anlamındaydı ve Türkçe ile Avrupa dillerini karşılaştırıyordu sanırım... |
Yarın hava güzel olacak
Hava yarın güzel olacak Hangisine önem verildiği, kalınlaştırılmış kelimelerden anlaşılıyor. |
bana göre olması gereken yok ve hepsi doğru
yani sabit bir kullanımı yok yukarıda yazdığın cümlelerin belki cümlenin gelişine göre ya da ortada soru varsa, sorulan soruya göre değişen durum bildirisi sadece vurgulamaları farklı gibi gibi gibi |
Forum saati Türkiye saatine göredir.
GMT +2. Şu an saat: 11:42. (Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.) |
Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2024