agaclar.net

agaclar.net (http://www.agaclar.net/forum/)
-   SIK SORULAN SORULAR / FORUM KULLANMA KILAVUZU (http://www.agaclar.net/forum/sik-sorulan-sorular-forum-kullanma-kilavuzu/)
-   -   Forumda Türkçenin doğru kullanımı hakkında (http://www.agaclar.net/forum/sik-sorulan-sorular-forum-kullanma-kilavuzu/1669.htm)

malina 23-11-2006 20:25

Alıntı:

"Sanırım"a dönersek. Dikkat edin bu sözcüğü kullandığınızda yan cümleyi-cümleciği ortadan kaldırıyorsunuz.
Sanırım yağmur yağacak.

Yağmur yağacağını sanıyorum.

Bu iki cümlede de "yan cümle/cümlecik" var mı?

tiya 23-11-2006 23:21

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi malina
Sanırım yağmur yağacak.

Yağmur yağacağını sanıyorum.

Bu iki cümlede de "yan cümle/cümlecik" var mı?


Hayır yok.;) İyi bir örnek değildi çünkü.

ŞÜKRAN 24-11-2006 07:36

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi tiya
Hayır yok.;) İyi bir örnek değildi çünkü.


Sevgili malina teşekkürler.
Metni bir kaç kere okudum. Yan cümle arıyorum.:mad:
Anlamadığım bir şey var diye tekrar tekrar okudum.
Sevgili tiyaka siz sormasaydınız ben hala arıyor olabilirdim.:(

iloniatutuklun 24-11-2006 08:42

:)
 
[CENTER]7yıldır nette gördüğüm (bence)en güzel ve faydalı sayfayı buldum sanıyorum.özellikle türkçe yazım ve ifade konusundaki tavırdan çok ümitlendim memnun oldum.sayfada emeği olanlara sevgi,saygı,sağlık ,huzur diliyorum.
[/CENTER]

ŞÜKRAN 24-11-2006 10:09

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi iloniatutuklun
[CENTER]7yıldır nette gördüğüm (bence)en güzel ve faydalı sayfayı buldum sanıyorum.özellikle türkçe yazım ve ifade konusundaki tavırdan çok ümitlendim memnun oldum.sayfada emeği olanlara sevgi,saygı,sağlık ,huzur diliyorum.
[/CENTER]

Önce hoşgeldiniz demek istiyorum.
Anladığım kadarı ile ilk mesajınız.
Yeni üyelerin kendini tanıttığı bir forumumuz var. http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=157
Orda kendinizi tanıtırsanız çok daha iyi olur.
Sizi aramızda görmekten mutlu olduk.
Sevgiler.

tiryak 24-11-2006 10:19

  1. "anladık sanırım"
  2. "anladığımızı sanıyorum"
Sanıyorum ** burada doğru olarak kullanılan ikinci şık. Doğru anlamış mıyız?

tiya 24-11-2006 11:09

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi tiryak
  1. "anladık sanırım"
  2. "anladığımızı sanıyorum"
Sanıyorum ki burada doğru olarak kullanılan ikinci şık. Doğru anlamış mıyız?

:D Evet. Üstelik kendi cümleniz de ("ki" fazla ama olsun) doğru yazılmış. Oh, sonunda anlayan çıktı. Teşekkürler Tiryak.;)

tiryak 24-11-2006 12:07

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi tiya
:D Evet. Üstelik kendi cümleniz de ("ki" fazla ama olsun) doğru yazılmış. Oh, sonunda anlayan çıktı. Teşekkürler Tiryak.;)

Rica ederim. Mesajımdaki metni düzelttim, uyarı için ben teşekkür ederim.;)

Haddim değil ama bir düzeltme de ben yapmak istiyorum.

Alıntı:

"cümleniz de"
Buradaki "de" bitişik yazılması gerekiyor.:D

malina 24-11-2006 12:38

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi tiya
Oh, sonunda anlayan çıktı. Teşekkürler Tiryak.

Bir şey doğru anlatıldığı halde anlaşılmıyor ve sonunda bir anlayan çıkıyorsa bu ifade doğrudur ama siz başından bu yana yanlış ifade ediyorsunuz...

Yan cümlecik diye tanımladığınız şeyin anlaşılmadığı #121 numaralı mesajdan bu yana söyleniyor.

Alıntı:

"Sanırım"a dönersek. Dikkat edin bu sözcüğü kullandığınızda yan cümleyi-cümleciği ortadan kaldırıyorsunuz. (Geniş zaman kipi ile, şimdiki hatta gelecek zaman kipleri de karışıyor.) Yan cümlecikler, içinde "yumuşak g" barındıran sözcüklerle başlar. Ardından gelen sözcükteki doğal "ğ"den söz etmiyorum.

Sanırım yağmur yağacak cümlesini ele alalım:

Doğrusu: Galiba yağmur yağacak? Soru ve emin olamama

Yağmur yağacağını sanıyorum. Yine kuşku belirtiyor.Yağmak sözcüğü "ğ" alarak kullanılıyor.

Sanırım yağmur yağacak. Yüklem gelecek zaman olmasına karşın "sanırım" sözcüğüyle emin olma durumu, hem de "şimdi" değil, "her zaman" emin olma durumunu gösterir.
Yan cümlecik diye anlatmaya çalışmak yerine, bir kelimenin aldığı takılar olarak anlatsanız bu sorunlar yaşanmayacaktı.

Sanırım yağmur yağacak
Yağmur yağacağını sanıyorum

Sanırım beni seviyorsun
Beni sevdiğini sanıyorum

Sanırım bu iş beni sıkmaya başladı
Bu işin beni sıkmaya başladığını sanıyorum

"yağmak, sevmek, başlamak" fiilleri, cümle "sanırım"la başladığı zaman "ğ" kullanımı gerektirmiyor. Oysa doğru cümle yapısında "ğ" harfini kullanıyoruz.

Bunun nedenleriyle ilgili söyledikleriniz yukarıda yazdıklarınızda yer alıyor.

Özetle, yanlış kelimelerle anlatırsanız anlaşılmazsınız.
Verdiğiniz örnek de bu konuda seçilecek en kötü örnek olmuş.

Yağmur yağacağını sanıyorum

"ğ" harfi sorunu yaşarken, içinde sorun yaşadığımızdan başka "ğ" bulunmayan bir örnek seçmeniz gerekirdi :)

newadam 24-11-2006 13:52

Şimdi de K yüzünden Ğ olması gerekirken Y olan örnekleri incelemeye başlasak diyorum :)

malina 24-11-2006 14:01

Burada bir olayı netleştirmeye çalışıyoruz. Espri yapmanız pek hoş olmamış.

newadam 24-11-2006 15:31

Yooo daha önce yazdıklarım gibi bu da bir espri değildi... Günümüzde kimi k ler ğ olurken şimdilerde y olma eğilimindeler... Bu gece yemeğe gidecek olduğum için detaylı örneklemeleri yarına bırakıyorum... Saygılarımla naçizane Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmeni... Ayrıca istemeden neden olduğum espri düşüncesi için de özür dilerim. Hızlıca bir örnek verecek olursan yemeğe derken biz eskilerin kullanımı şimdilerde yemeye olarak kullanılıyor. Görüldüğü gibi bu değişim daha çok ince kler için geçerli oluyor.Örnek biraz acele oldu ama daha detaylı örnekler bulacağımdır :)

tiya 24-11-2006 22:57

Hayır, ayrı yazılmalı. Çünkü oradaki "de" "dahi" anlamında. Yani "cümleniz dahi doğru yazılmış" demek istemiştim. Yine de teşekkürler.

tiryak 25-11-2006 16:16

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi tiya
Hayır, ayrı yazılmalı. Çünkü oradaki "de" "dahi" anlamında. Yani "cümleniz dahi doğru yazılmış" demek istemiştim. Yine de teşekkürler.

Haklısınız, doğru yazılmış.
Oysa ben orada gizli özne var gibi algılamıştım, demek ki yanlış anlamışım.

Yücel Özlem 14-12-2006 20:47

Fidan dikilir-Tohum ekilir
 
Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi cedrus libani (Mesaj 5140)
Arkadaşlar kusuruma bakmazsanız bir şey söylemek istiyorum. İstirham ederim; kendini beğenme gibi algılanmasın.
Şimdi; ağaçlandırma çalışmalarında ağaç değil FİDAN DİKİLİR ve TOHUM EKİLİR. Ağaç dikme genelde peyzaj düzenlemesi olarak ve belediyelerin kısa sürede sahalarda yeşil görüntü oluşturmak için yapılan uygulamalardır.
...

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi cedrus libani (Mesaj 5147)
Eyvallah Yılmaz kardeş... Dediğin gibi bu ufak ayrıntılar ağaçlandırmanın temelidir. Sahada işçinin yanında, muhtarın, köylünün yanında fidan ek dersen...olmaz. Çünkü insanlarımız fidanın dikilip, tohumun ekileceğini biliyor. Ve sen bu konularda dikkatli olmazsan, bu insanlarla birşey yapamazsın. Kimse takmaz, daha fidanın dikileceğini bilmiyor derler.


http://www.agaclar.net/forum/newreply.php?do=newreply&p=5140

- Sevgili cedrus libani ilk mesajında fidan için dikilir; tohum için de ekilir ifadelerini kullanıyor.
-İknci mesajında da bu farkı vurguluyor.
- Sanırım doğru kullanım böyledir.

- Oysa forumda dikmek ve ekmek fiillerinin bir diğeri yerine kullanıldığına rastlıyoruz. Bu ayrıntıya dikkat edilmesi ifade güzelliği açısından doğru olur diye düşünüyorum. Bu düşüncemi sizlerle paylaşmak istedim.

malina 14-12-2006 22:28

Alıntı:

Oysa forumda dikmek ve ekmek fiillerinin bir diğeri yerine kullanıldığına rastlıyoruz.
Bir çok konuda (can sıkmak pahasına) doğru olanı tekrarlayıp duruyoruz. Lütfen gördüğünüz yerlerde, uygun bir dille siz de uyarın :)

uyar11 15-12-2006 04:00

Sevgili arkadaslar,

Bu konuyu bastan asagiya okudum. Hepinizin, konunun hassasiyeti, onemi ve gerekliligi yonunde hemfikir oldugunuza inaniyorum.
Avrupada yasayan bir yurttasiniz olarak ayni duygulari ve kaygilari tasidigim icin dir ki buraya yazma geregini duyuyorum.

Avrupanin en serbest ulkelerinden biri olan Hollanda ve bu ulkenin en yogun nufusunu, ayrica butun dunya milletlerinden de ayri ayri insanlari ve beraberinde kulturlerini de barindiran, Amsterdam sehrinde yirmi yila yakin, bir Turk ve Musluman olarak, esim ve bes cocugumuzla birlikte yasam mucadelesi veriyoruz.
Zorlu ve emek isteyen bir sanat olan ebru sanatina benzetirim bu mucadelemizi.
Kitreli suyun üst yüzeyine damlatılan renkler olarak gorurum kendimi.
Boyam oyle sabit oyle iyi olmali ki karismamali diger reklerle ama bir ahenk icinde olmali.
Geridonusumu yoktur ebrunun tipki bir yasam gibi. Her ebru bir digerinden farklidir, yasadigimiz anlar gibi.
Ve, ve birgun ebru kagida alinir. (Devaminin yorumunu sizlere birakiyorum)

Guzel yazmak ve konusmak bir sanat olmus, oysa cok olagan birsey olmaliydi. Tipki gunumuzde durustlugun marifet olmasi gibi.
Peki nedir bunlara sebep?, neden boyle olmusuz?, suclu kim?

Cok ozur dileyerek, konuyu okurken farkettigim ve bana, eski bir atasozumuz olan “Ele verir talkimi, kendi yutar salkimi” hatirlatan bir konuyu yazmadan da edemiyecegim.
Herbirimizin imzasi sayilabilen ve bize hitap edilirkende encok kullanilan uyelik isimlerimize bir bakalim ve alinmadan once yazdiklarimizi ve savunduklarimizi iyice bir dusunelim.

Hepinize saygilar ve sevgiler,

Huseyin Uyar.
Uyar11

malina 15-12-2006 12:27

İnternete bağlandığım ilk günlerde, bir kullanıcı adı gerektiğini öğrendim.

Ne seçeceğimi bilemiyordum.
Masanın üstünde duran, o sırada okuduğum (çok beğendiğim, hala en çok sevdiğim kitaplar listemde ilk üçe giren) Malina'ya gözüm ilişti. Onu seçtim...

uyar11 15-12-2006 16:09

Sevgili malina,

Umarim yazdiklarima kimse alinmaz.
Yazmamdaki amac kimseyi suclamak **** yermek degildi.
Ama yinede merak ettigim bir sey var, eger o kitabin adi Malina degilde Ahududu olsaydi yinede hosuna gidermiydi?

Sebahattin 16-12-2006 19:50

Kullanıcı adları
 
Uyar11 çok güzel yazmış,
İnternet ülkemize geldiğinde (ya da ülkemizde kullanılır olmaya başladığında) bir çok kavram ve kelime direk Türkçe karşılığı bulunmadan kullanıcıların diline girdi. Türkçeleştirilmiş kelimeler ihtiyacının ne farkında olan ne de uğraşan vardı. Belki de buna zaman yoktu. Bilgisayar kullanımı ile birlikte bazı yabancı kelimeler kullanıcılar tarafından yadırganmadan kullanılmaya başladı halen de öyle. Zaten internet ve bilgisayar kullanıcılarının zaten belli düzeyde yabancı dil bilmeleri gerekiyordu. Bu yüzden internet dünyası ve ingilizce (yabancı diller ve kavramlar) birbiri ile sıkı ilişki içindeler.
Bence bazı üyelerin kullanıcı isimleri de farklı kültürlerden esinlenmeler neticesinde oluşmuş. Bu bence normal bir durum. Üye listesine kabaca baktım da % 10-20 civarında direk yabancı kelimelerden oluşmuş kullanıcı adı var. Bir miktar da melez kelimeler ya da kullanıcı adları var. Ama çoğunluk türkçe adlarda ve çok güzel isimler var. Ama keşke 'Türkçe Kullanıcı Adları' kullanılsa ya da mecbur olsak. Böylece farklılıklarımızı yansıtabilmek veya kendimiz ifade edebilmek için kendi dilimizin zenginliklerini keşfetmek çabası gösterirdik. Çok da güzel bir örnek olurduk ve belki çok ilginç sonuçları olabilirdi.
Kimse alınmasın, eleştiri yapmak amacı ile de yazmadım sadece biraz sesli düşündüm.
Saygılarımla...

Sebahattin Sargın 16-12-2006 20:01

sevgili hocam yalnış düşünüyorum belki
ama bu konu en başından engellenmeliydii şu an benim jenerasyonum arasında
bu tip yabancı kelimler kullanmak o kadar popüler ki bunu engellemek malesef ki imkansızz.Umarım bu böle gitmez...

Fakat böyle gidecek gibi görünüyor

malina 16-12-2006 20:15

Alıntı:

Ama yinede merak ettigim bir sey var, eger o kitabin adi Malina degilde Ahududu olsaydi yinede hosuna gidermiydi?
Hoşuma gitmesinin nedeni adının Malina olması değil ki, orada kitap olarak hoşuma gittiğini yazmıştım.
Sanırım "Hoşunuza giden kitabın adı ahududu olsaydı, kullanıcı adı olarak yine de onu seçer miydiniz?" demek istiyorsunuz...

Türkçe konulu bir başlık altında, anlaşmak için, "ne demek istedin" diye sormak zorunda kalmamız ilginç tabii :)

Merak ettim, de/da ve soru takılarını neden ayrı yazmıyorsunuz?

Sebahattin 16-12-2006 21:53

Sen Göstersen de Yeter
 
Sebo 17, adaşım,
Sen hassasiyet gösterirsen o da yeter. Birileri başlamalı ve örnek olmalı değil mi? Bir iken on, on iken yüz olur değil mi?

tiya 16-12-2006 22:12

Merhaba yeniden, konular çoğalmış, ne güzel.

İnternete ilk bağlandığımda takma bir isim bulmamı istediler benden. Bulamadım. (Aynı zorluğu yarışmalara gönderdiğim oyunlar için takma isim kullanmam gerektiğinde yaşıyorum.)

DTCF'nin Tiyatro Dramatik Yazarlık bölümünde okuduğum yıllar... Tiyatronun ilk iki hecesi olsun demiştim yardım eden genç arkadaşıma. Böylece "Tiya" doğdu işte. (Tiya farklı bir dilde "teyze" anlamına da geliyor. Bölümün en yaşlı öğrencisi olduğum için sınıf arkadaşlarım "teyze" derlerdi bana.)

renovatio 16-12-2006 22:27

kullanıcı adım yabancı.genelde -daha önce bir iki konuda değinmiştim-I{uşlar kullanıcı adımdır,ama K harfi için gereken parantez(gök yüzünde uçan bir kuş) olayı her zaman her sitede olmuyor."ada" filminde de geçen "renovatio" latince kelimesi hoşuma gitmişti,hem basit hem kısa...Yoksa yabancı kelime meraklısı değilimdir.

Sebahattin Sargın 16-12-2006 23:15

yilmaz değerli adaşım :)) ben başlıycam bundan sonra zaten umarım diğerleride başlar

malina 17-12-2006 00:02

Kullanıcı adlarınızın anlamları ve seçim nedenleriniz ile ilgili yeni bir başlık açtım. Orada devam edebilirsiniz...

Yücel Özlem 17-12-2006 01:33

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi yücel özlem (Mesaj 59257)
http://www.agaclar.net/forum/newreply.php?do=newreply&p=5140

- Sevgili cedrus libani ilk mesajında fidan için dikilir; tohum için de ekilir ifadelerini kullanıyor.
-İknci mesajında da bu farkı vurguluyor.
- Sanırım doğru kullanım böyledir.

- Oysa forumda dikmek ve ekmek fiillerinin bir diğeri yerine kullanıldığına rastlıyoruz. Bu ayrıntıya dikkat edilmesi ifade güzelliği açısından doğru olur diye düşünüyorum. Bu düşüncemi sizlerle paylaşmak istedim.

- Diye Düşüncemi belirtmiştim( #143 numaralı mesaj).

- Türk Dil Kurumu'nun Güncel türkçe Sözlüğünde ekmek fiili için verilen karşılıklar ve kullanım örnekleri şöyle:

1 . Bir bitkiyi üretmek için toprağa tohum atmak veya gömmek:
"Çıplak bir alan, çevre okulları öğrencilerinin eliyle ektiği bin çam fidanı ile şenleniverdi."- H. Taner.

2 . Toprağı ekip biçmek için kullanmak:
"Ancak senede otuz dönüm ekebiliyor."- M. Ş. Esendal.

3 . (-e) Serpmek:
"Yemeğe biber ekmek."- .

4 . mecaz Bir şeyin başlamasına yol açacak sebepleri hazırlamak:
"Fesat tohumları ekenler..."- .

5 . argo Birini uydurma bir sebeple bırakıp gitmek, savuşmak, atlatmak:
"Lale ile Günnur kendilerini ektiğim için müthiş içerlemişler."- H. Taner.

6 . argo Parayı boşuna harcamak, ziyan etmek.

7 . argo Yarışta geçmek.

http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx...CFFAAF6AA84981

- Ekmek fiilinin burada tartıştığımız anlamı için verilen örnek cümle, Sayın H. Taner'e ait ve ekilen nesne de tohum değil fidan.
- ne dersiniz?:) :) :)

uyar11 17-12-2006 02:20

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi malina (Mesaj 60113)
Hoşuma gitmesinin nedeni adının Malina olması değil ki, orada kitap olarak hoşuma gittiğini yazmıştım.
Sanırım "Hoşunuza giden kitabın adı ahududu olsaydı, kullanıcı adı olarak yine de onu seçer miydiniz?" demek istiyorsunuz...

Türkçe konulu bir başlık altında, anlaşmak için, "ne demek istedin" diye sormak zorunda kalmamız ilginç tabii :)

Merak ettim, de/da ve soru takılarını neden ayrı yazmıyorsunuz?

Sevgili malina,

Niyetiniz uzum yemek degil, bagciyi dovmek anlasilan.:rolleyes:

Bana, ilkogretim yillarimdaki Turkce ogretmenimi hatirlattiniz. Kendisi, yazili imtahanda sordugu sorular icindeki bazi yanlislari, yazili kagidina yazdigimda, beni tahtaya cikarip herkezin onunde dovmustu:mad: Cok uzulmus ve cok sasirmistim. Neden boyle davrandigini anlayamamistim.:confused:
Oysa benim onlari yazmamdaki amacim; onu kucuk dusurmek degil, sadece; bir ogretmen bile boyle basit hatalar yapiyorsa, yeni ogrenen biz ogrencilerine daha anlayisli olmasi gerektigini vurgulamak idi. Oyle ki, ayni cevap kagidi bir baska ogretmen tarafindan takdir ile karsilanmis idi.:eek: O zaman anladim ki, insanlar anlamakta degil, kabullenmekte zorluk cekiyorlar:cool:

Kirkdort yasinda ve yirmi yildir Avrupa'da yasayan biri olarak, bazi imla hatalarimin olmasini dogal olarak goruyorum. Oyle ki, anadilimi, yazi olarak sadece boyle forumlarda, sesli olarak da sadece evimde, dort duvar arasinda kullaniyorum.


Saygilar,
Uyar11

uzaytek 17-12-2006 11:05

Fakat bir önceki yazınızda, önce kendimize bakalım, kendi hatalarımızı nickname, imzalarımıza kadar düzeltelim diyordunuz, yanlış mı anladim? Şimdi neden bu hakkı kendinizde görüyorsunuz?

Madem herkes yazmış, ben de yazayım bir şeyler, yaklaşık 15 yıllık eğitim hayatı insana türkçeyi doğru kullandırtamıyorsa, o kadar kasmayın derim.

Şaka bir yana, sadece özen gösterilmesini istiyoruz, üzüm yemek ya da bağcıyı dövmek ne demek, yeni bir bağ kuralım ve çocuklarımız üzüm yesin.
Ayrıntılara(nickname, imla hatalari, vs.) çok fazla takılmayın ve karşınızdaki kişinin neler niyet ettiğini tahmin etmeden önce yaptığı işlere bakın. Burası türkçe ile ilgili bir yetkili kurum değil. Sizleri doğru yazacaksınız diye zorlayan birileri yok, eğer özen gösterirseniz size daha çok saygı duyarız, severiz diyen birileri var.

Sanırım malina'nın yeni projesi türkçe konusunda bir site olacak :)

Saygı ve Sevgiler

Not: Bu satırların yazarı 17 yıl okumasına rağmen, hala türkçeyi doğru kullanamamaktadır ve artık kendi aklından şüphe edecek seviyeye gelmiştir.

malina 17-12-2006 11:47

Alıntı:

Kirkdort yasinda ve yirmi yildir Avrupa'da yasayan biri olarak, bazi imla hatalarimin olmasini dogal olarak goruyorum. Oyle ki, anadilimi, yazi olarak sadece boyle forumlarda, sesli olarak da sadece evimde, dort duvar arasinda kullaniyorum.
Türkçe karekter kullanmadığınız için Türkiye'de olmadığınızı anlamıştım. De/da ve soru takıları için sizin söylediğiniz mazarete sahip olmayan çok kişi var.

Sanırım "tartışma" sırasında sizin hatanızı söylediğim için rahatsız oldunuz. "Sen benim Türkçe olmayan kullanıcı adımı eleştirirsen, ben de senin imla hatanı söylerim" gibi bir durum yok.

Çünkü bunu her fırsatta, herkes için, tadını kaçırmadan dile getirmeye çalışıyoruz. Türkçeyi önemseyen birini görünce, söylemekte beis görmedim. İki konuyu birbirine karıştırmayın lütfen.

"tahtaya cikarip herkezin onunde dovmustu" benzetmesinin, kastı aşan bir benzetme olduğunun farkına varmışsınızdır umarım.

uyar11 18-12-2006 00:39

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi malina (Mesaj 60220)
Sanırım "tartışma" sırasında sizin hatanızı söylediğim için rahatsız oldunuz. "Sen benim Türkçe olmayan kullanıcı adımı eleştirirsen, ben de senin imla hatanı söylerim" gibi bir durum yok.

Boyle bir durum yok diyorsaniz ve yok ise, oyleyse sorun da yok demektir.
Gereksiz tartismalara ve konu sapmasina neden olan bu tur mesajlarimi silmenizde de bir sorun olmasa gerek.

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi malina (Mesaj 60220)
"tahtaya cikarip herkezin onunde dovmustu" benzetmesinin, kastı aşan bir benzetme olduğunun farkına varmışsınızdır umarım.

Siz bu benzetmeyi fazlasiyla ustunuze alinmissiniz.
Oradaki benzetmem ile "sizi, o ogretmenin yerine koyuyorum" gibi bir durum yok. (sizin deyiminizle)

Bunun boyle olduguna imzami atarim. (attim bile)

malina 18-12-2006 12:04

Tartışmaları silmeye gerek yok...

Konuyu "fazlasıyla üstüme alınmadım" siz çok açık ifade etmişsiniz. Bana değil başkasına söylüyor diye düşünmek için küçük bir ihtimal bile yok. :)

Alıntı:

Bana, ilkogretim yillarimdaki Turkce ogretmenimi hatirlattiniz. Kendisi, yazili imtahanda sordugu sorular icindeki bazi yanlislari, yazili kagidina yazdigimda, beni tahtaya cikarip herkezin onunde dovmustu

uyar11 18-12-2006 14:44

Tamam, tamam, pes,

Dediginiz gibi olsun. :)

Zira bugun tartismak istemiyorum, mutlu bir gun, bu gun benim icin.
Iki senedir ayri kaldigim isime bugun geri dondum ve cok mutluyum. Gerci onceden yaptigim isi birbaskasina vermisler ama olsun yine de kaktuslerle hasir nesirim ya, o yeter.
Oylen paydosunda serayi gezdim, ozlemisim. :)
Calistigim yer Avrupa'nin en buyuk kaktus ve succulent seralarindan birisi.
Ayrica bugun Tenerife'den (Kanarya adalarindan biri) bir TIR dolusu kaktus geldi, yarin ilk isim yeni gelen kaktusleri kontrol etmek, yeni bir tur varsa, birtanesini de kendime ayirmak.;)
Serayi gezerken, daha once bizde olmayan Stapelia turlerini gordum, kac cesit oldugunu sayamadim ama en yakin zamanda onlardan da almam lazim. Les gibi koksalarda ciceklerinin enteresan guzellikleri yeter.

Iste bu yuzden bugun sizinle tartismayacagim. :)
Beyaz bayrak cekiyorum anliyacaginiz.

Saygilarimla,
Uyar11.

malina 18-12-2006 15:07

İşinize geri dönmenize çok sevindim :) Çünkü yaşamda en önemli şeyler arasında, insanın sevdiği bir işte çalışması geliyor...

Sevincinize ortak olmak için ben de ateşkes ilan ediyorum :)

uyar11 18-12-2006 15:23

Tesekkurler,

Uzun sureli bir ateskes olmasi dileklerimle,;)

Bundan boyle calistigim seradan da resimler ve bilgiler gondermeye calisacagim.
Umarim faydali olur.

Tekrar sevgiler, saygilar,
Uyar11.

aybala 20-12-2006 12:40

Forumda Türkçe'nin doğru kullanılması adına bu başlıkta bir çok şeyi tartışıyoruz. Bu başlıkta dikkat çekilmek istenen;yazı yazıp altına imzamızı atıyorsak, düşüncelerimizi en iyi şekilde ifade edecek cümleler kurmaya çabalamamız. Elbette hepimiz yanlışlar yapıyoruz. Bunları tartışmak, yanlışları düzeltmemizde etken olacaktır.


Üst üste aşağıdaki gibi bir kaç cümle yazılınca bunu da konuşalım istedim.

Alıntı:

yeşil bir vadi olmak istiyorum hep ben

Alıntı:

kıymetli bir arazi yemyeşil, ederler ****** kavga
bu cümleleri okuyunca aklıma geldi...
ilkokulda fişler kelime kelime (bazen de hece hece) kesilip, ipe asılmış şekilde tahtanın yanında dururdu. Ve biz tahtaya kalkıp, kelimeleri doğru yerlere koyarak düzgün cümleler yapmaya çalışırdık.

"olacak" "yarın" "hava" "güzel"

Yarın hava güzel olacak
Hava yarın güzel olacak
Güzel olacak yarın hava
.
.
.
gibi...

olması gereken nedir?
(bildiğimden değil, bilmeyi istediğimden soruyorum. :) )

malina 20-12-2006 14:16

Normal cümle özne ile başlar yüklem ile biter :)
Ama devrik cümle kullanımı yaygın, ben de onlardan biriyim :)

YD forumda okuduğum bir yazıyı hatırladım. Nasıl bulurum bilmem. Cümleyi kuruş biçimimiz, yaşama bakışımızı belli ediyor anlamındaydı ve Türkçe ile Avrupa dillerini karşılaştırıyordu sanırım...

malina 20-12-2006 14:17

Yarın hava güzel olacak
Hava yarın güzel olacak

Hangisine önem verildiği, kalınlaştırılmış kelimelerden anlaşılıyor.

backyard 20-12-2006 14:19

bana göre olması gereken yok ve hepsi doğru
yani sabit bir kullanımı yok yukarıda yazdığın cümlelerin
belki cümlenin gelişine göre ya da ortada soru varsa, sorulan soruya göre değişen durum bildirisi
sadece vurgulamaları farklı gibi
gibi gibi


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şu an saat: 11:42.
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)

Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2024