agaclar.net

agaclar.net (https://www.agaclar.net/forum/)
-   Mum çiçeği (Hoya) (https://www.agaclar.net/forum/mum-cicegi-hoya/)
-   -   Yabancı Hoya Türlerine Türkçe İsim Arayışları (https://www.agaclar.net/forum/mum-cicegi-hoya/5934.htm)

hoyadag 06-10-2007 17:16

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Sevilay (Mesaj 159808)

Tabii ki karpuzdan veya sümbülden Latince adlarıyla bahsetmiyoruz.

:pPhaseolus vulgaris'ten Fasulye diye bahsediyoruz ama:p

Bu hamur çok su götürecek. Şu sipariş işini bir halldeyim, geliyorum, bekleyin.;)

cezzar 06-10-2007 17:47

İşte hoyadagcım, türkçeleşmiş bir nevi bu da.. Phaseolus değil fasulye diyoruz..
Hadi bitir de gel bekliyoruz :D

Penelophe 06-10-2007 18:37

Ben bu Vulgaris, Phaseolus, konularına pek girmeyeceğim, sonra karıştırıyorum.:D

Sevilay 06-10-2007 21:16

Arkadaşlar,bu başlıkta site için İngilizce-Türkçe çeviri yapabileceğini söyleyen arkadaşlar var.

Rica etsek Chiristina'nın sitesinden bize boş vakitlerinde çeviri yapsalar olur mu acaba?

sabah 09-10-2007 12:59

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi cezzar (Mesaj 159932)
Bu soruyla ilgili bir de sitemizin yöneticileri görüşlerini bildirebilirler mi?

Konuyla ilgili uzman görüşü istenirse botanik, Türk dili gibi uzmanlığı olan üyelerin (yönetici ya da değil) görüşlerini dile getirmelerini bekleriz. Onun dışında sitede unvanı olan ya da olmayan herkesin görüşü saygıya değerdir.

İyi niyetinizden kuşkum yok. Sadece site üyeleri ve yöneticilerine ilişkin yanlış izlenim oluşmasın istedim.

sabah 11-10-2007 09:57

Siparişlerimden minik yapraklı Hoya bilobata'nın adının anlamını merak ettim. Maalesef sadece iki loblu (bi ikili, lobata lob) demekmiş. Nerde büyülü pembe, kalp kalbe gibi adlar..

Bu arada Paul'un listesindeki shepperdii'ninde yazılışı shepherdii biçimde olacakmış.

serder 22-10-2007 09:14

+
 
Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi COYOTE (Mesaj 159673)
Sweetheart sevgili anlamında kullanılıyor.
Sevgili çiçeği nasıl ya da sevgi?:D

oyum sevgili çiçeğine....

serder 22-10-2007 10:06

Türkçeleştirelim.

Genel olarak kendi durumumdan yola çıkarak anlatacağım.
Ben acemice **** amatörce ilgileniyorum. İngilizce sitelere **** diğer dildeki sitelere girmiyorum ve zaten anlamıyorumda. (Hemen çevir i biliyorum.) Forumlara girip bakıyorum. Aynı şeyi Annem ve kayınvalidem içinde yapıyorum. Baktığım siteler Türkçe ve bildiğim isimlerde Türkçe. Örneğin ben fıstık çamı ve limon olarak arama yaptım. Mum çiçeği olarakda aradım. Aksi halde bulmam mümkün olmayacaktı. Türkçe ismi olan çiçekleri **** bitkileri daha kolay aklımda tutuyor ve hatırlıyorum. Anneme "Bu HOYA CORNASA mum çiçeği değil" desem ne değişecek. Türçe ismi olmalı. Çiçeklerin **** balıkların genleri ile oynanınca o bir icat olmuyor bence. Dikkat ederseniz ülkeler yabancı kelimeliri kendi dillerine dönüştürüyor. O ses e en yakın kendi dilinde bir isim veriyor. Onlarca örnek verebilirim. Ama Yoğurt kelimesi tek başına yeter. Her dilde benzer bir söylenişi var ama yazımı her dilin kendi özelliklerine sahip. Hibrinde Ğ olmadığından oluyor demeyin. Türkçede X,W gibi harfler yok. Diğer kurallarda en az bu kadar önemli olmalı.
Şahsen bu kanaatteyim....

Dil ve zeka ayrılmaz bir ikilidir. Dilimizi en uygun hale getiremezsek zeka olarak en iyi seviyeye ulaşamayız.

serder 22-10-2007 10:10

İsim benzerliğinden ötrü onada "Biblo çiçeği" deriz olmaz mı? ;)

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi sabah (Mesaj 161149)
Siparişlerimden minik yapraklı Hoya bilobata'nın adının anlamını merak ettim. Maalesef sadece iki loblu (bi ikili, lobata lob) demekmiş. Nerde büyülü pembe, kalp kalbe gibi adlar..

Bu arada Paul'un listesindeki shepperdii'ninde yazılışı shepherdii biçimde olacakmış.


dkp 22-10-2007 19:34

Herbaryum'un #36 numaralı mesajındaki çevirileri (ve/veya liste oluşursa her ikisinide) kullansak nasıl olur? Özel isim yaratmayalım,bitkinin veya çiçeğinin özelliğini vurgulayan isim olsun.Bunuda ya çevirlerden yapabiliriz **** zaman içinde bitkiyi çiçeklendirirken uygun olduğunu düşündüğümüz sıfatlar ile.

sabah 23-10-2007 09:37

Hoya bilobata
 
Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi serder (Mesaj 164564)
İsim benzerliğinden ötürü ona da "Biblo çiçeği" deriz olmaz mı? ;)

Şaka yaparken hedefi vurdunuz!

"Biblo gibi" bir deyim vardır ya, ufak tefek, zarif, güzel anlamında kullanılır.

Bilobata çiçekleri en küçük Hoyalardanmış. Ona da biblo gibi anlamında "biblo" diyebiliriz.

sinaninci1 23-10-2007 12:01

Hoya Moren ( Zeki Murenin Soyadina Benziyor)
 
1 Eklenti(ler)
Peki bunada simdiden bir isim bulalim, bir dahaki sefere siparis verecegim.
Saygilar

Hakan KINACI 23-10-2007 12:06

Sn.Sinaninci1,
Siz zaten bulmuşsunuz işte Zeki Müren çiçeği :))

zenfree 23-10-2007 16:05

Türkçe isim arayan arkadaşlar, bu iş çok ciddi bir iş.:rolleyes:

Türkçe sözcük üretimi ile ilgili ekteki makale belki ilginizi çekebilir. Biraz uzun ama çok yararlı olduğunu düşünüyorum.

Şunu da yazmadan geçemeyeceğim. Bulduğunuz sözcük çoğunluk tarafından kullanılmazsa ölür gider. Örneğin mikrofon için kullanılan "sesbüyülten" ya da hoperlör için türetilen "sesdağıltan" hiç kullanılmıyor. Yaşayan sözcükleri bulmak gerekiyor.( Umarım sözcükleri doğru hatırladım.)
http://www.yde.yildiz.edu.tr/tts/15dk-nbkantarciogl.htm

sabah 24-10-2007 09:29

Makale için teşekkürler, gerçekten ilgi çekiciydi.

Bizim yaptığımız kavramlara, yeni teknolojik ürünlere karşılık yaratmak olmadığı için çok ciddi, ağır bir iş olduğunu düşünmüyorum.:rolleyes:

sabah 24-10-2007 09:39

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi dkp (Mesaj 164750)
Herbaryum'un #36 numaralı mesajındaki çevirileri (ve/veya liste oluşursa her ikisini de) kullansak nasıl olur?

Oradaki Türkçe isimler galiba doğrudan sözcük çevirileri. Çok yayılmadıklarına göre üzerlerinde tartışılabilir. Hoya carnosaya varsa ilgili Türkçe yayınlarda orada belirtildiği gibi etli hoya denmiş mi bilmiyorum. Meraklıların kullanmadığı görülüyor.

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi dkp (Mesaj 164750)
Özel isim yaratmayalım,bitkinin veya çiçeğinin özelliğini vurgulayan isim olsun.Bunu da ya çevirlerden yapabiliriz ya da zaman içinde bitkiyi çiçeklendirirken uygun olduğunu düşündüğümüz sıfatlar ile.

Katılıyorum.
Yeni çeşit üretirlerse cezzar ve hoyadag'ın isim kullanma hakları saklı ****** :rolleyes:

cezzar 24-10-2007 11:05

Sabah Hanım, size katılıyorum (tüm mesajlarınıza ;) )..
Bence birincisi, elimizde olmayan veya tam tanımadığımız türlere isim arama derdinde olmayalım (yani öncelikli olarak diğerlerine odaklanalım).
Bence, bazı arkadaşların da işaret ettiği gibi en mantıklı seçenek hoya = mumçiçeği şeklinde kullanmak..
Bu durumda, şimdiye kadar bu başlık altındaki uygun olabilecek isim önerilerini kısaca özetlemek istiyorum:
Hoya silverpink : Gümüşi pembe mumçiçeği (ya da kısaca 'mumu' diyebiliriz son kelimeye )
Hoya carnosa : Klasik mumçiçeği /Büyükanne mumçiçeği
Hoya bilobata : Biblo mumçiçeği
Hoya australis: Avustralya mumçiçeği
Hoya kerii: sevgili/ kalptenkalbe/ tatlı aşık/tatlı kalp/ mumçiçeği

Belki ilk önce bunları mı kesinleştirsek? Sonra ilgili özel konubaşlıklarına türkçelerini de ekleriz..Tabi bazı arkadaşların belirttiği gibi çok acele etmemiz gerekmiyor, ama çok da yavaş olmayalım di mi :)

Selamlar..

serder 29-10-2007 10:13

+
 
Ben cezzar'a katılmaktan bıkmadım :)
O da katılacağım yazılar yazmaktan bıkmadı :)
Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi cezzar (Mesaj 165303)
Sabah Hanım, size katılıyorum (tüm mesajlarınıza ;) )..
Bence birincisi, elimizde olmayan veya tam tanımadığımız türlere isim arama derdinde olmayalım (yani öncelikli olarak diğerlerine odaklanalım).
Bence, bazı arkadaşların da işaret ettiği gibi en mantıklı seçenek hoya = mumçiçeği şeklinde kullanmak..
Bu durumda, şimdiye kadar bu başlık altındaki uygun olabilecek isim önerilerini kısaca özetlemek istiyorum:
Hoya silverpink : Gümüşi pembe mumçiçeği (ya da kısaca 'mumu' diyebiliriz son kelimeye )
Hoya carnosa : Klasik mumçiçeği /Büyükanne mumçiçeği
Hoya bilobata : Biblo mumçiçeği
Hoya australis: Avustralya mumçiçeği
Hoya kerii: sevgili/ kalptenkalbe/ tatlı aşık/tatlı kalp/ mumçiçeği

Belki ilk önce bunları mı kesinleştirsek? Sonra ilgili özel konubaşlıklarına türkçelerini de ekleriz..Tabi bazı arkadaşların belirttiği gibi çok acele etmemiz gerekmiyor, ama çok da yavaş olmayalım di mi :)

Selamlar..


serder 29-10-2007 10:15

Sanki öyle?
 
Görüntüsü ÇALI Mumçiçeği demeye daha müsait gibi, en azından ben öyle düşünüyorum....

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi sinaninci1 (Mesaj 164943)
Peki bunada simdiden bir isim bulalim, bir dahaki sefere siparis verecegim.
Saygilar


sabah 02-11-2007 10:38

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi sinaninci1 (Mesaj 164943)
Peki buna da simdiden bir isim bulalim, bir dahaki sefere siparis vereceğim.

Çok güzelmiş. Adının yazılışında bir hata mı var, kaynaklarda bulamadım?

cezzar 02-11-2007 10:42

Aslında şimdi fotoğrafa baktım da, bu Paul Bey'in yerindeki fotoğrafladığım bir mumçiçeği türüyle hemen hemen aynı. Daha doğrusu aynısı gibi duruyor. Ama onun ismi başka birşeydi, şimdi hatırlamıyorum. İnşallah kayıtlarda geçiyordur. Veya, resimi isim etiketiyle çekmişimdir (resimler yanımda değil şu an).. Veya, kendisine zaten ismini hatırlamadığım fotoğrafları soracaktım dergi röportajı için. O zaman öğreniriz.

sabah 02-11-2007 10:43

1 Eklenti(ler)
Benim siparişlerimden biri Hoya Heuschkel. Adını Hoya koleksiyoncusu Dexter Heuschkel’den almış. Türkçe kullanımda çok sevimsiz bir ad, kusura bakmasınlar.

Çiçekleri tomurcuğa benziyor. O yüzden adını tomurcuk öneriyorum.
Hoya Heuschkel: Tomurcuk mumçiçeği

Eklenti 23601

cezzar 02-11-2007 10:55

Sabah Hanım. Bu ismi yaygınlaştırmak sizin elinizde aslında..
Bence açtığınız konu başlığına bu ismi de ekleyin:
Yani 'Tomurcuk Mumu (Hoya Heuschkeliana)' (veya Tomurcuk Mumçiçeği) şeklinde değiştirin başlığı bence.. Ve kullanırken de bu şekilde kullanın ki herkes alışsın.
Bu arada bunun çiçekleri aynı Diskidya (dischidia) çiçeklerine benziyor. O da aynı aileden.
Selamlar..

sabah 02-11-2007 11:12

Başka öneriler gelir, tartışırız diye düşünmüştüm.

Aslında dediğinizi de yapabiliriz. Yanına Türkçe önerilen adını yazalım, karşı görüş olursa tartışıp, değiştirelim. Tükçe adların öneri olduğunu zaten herkes biliyor.

COYOTE 03-11-2007 16:44

Bu arada (hoya sherperdii) ye, yaprak şeklinden dolayı 'string bean hoya' da deniyormuş. Türkçeleştirmesek daha iyi sanki. Çalı fasulyesi çiçeği :pkarizmasını bozuyor biraz:))

Mucip Gürbüz 03-11-2007 16:47

"AYŞE KADIN" desek yanlışmı olur?

COYOTE 03-11-2007 17:04

:D:DSüper fikir. Ben sevdim, Ayşe Kadın Çiçeği. Bundan sonra sorana öyle diyorum.

Mucip Gürbüz 04-11-2007 12:29

İsim olarak latincesini çağrıştıran " ŞIPSEVDİ" de diyebiliriz.

serder 13-01-2008 01:21

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Mucip Gürbüz (Mesaj 169246)
İsim olarak latincesini çağrıştıran " ŞIPSEVDİ" de diyebiliriz.

+1 oyum Mucip Gürbüz'e...

Sebahattin Sargın 03-06-2008 00:32

Bugün okulumun kütüphanesinde, "Büyük Bitkiler Klavuzu" adında 1954 yılında basılmış bir kitap buldum. Bu kitapta bazı hoya türlerinin Türkçe, Latince ve Almanca isimleri yazılı, bende bu isimleri arkadaşlarım ile paylaşayım istedim. İşte birkaç hoya türü;

Latince Adı: Hoya australis
Türkçe Adı: Avustralya hoyası
Almanca Adı: Australische hoya

Latince Adı: Hoya bella
Türkçe Adı: Güzel hoya
Almanca Adı:Hübsche hoya

Latince Adı: Hoya carnaso
Türkçe Adı: Etli hoya
Almanca Adı: Fleischige hoya

Latince Adı: Hoya fratene
Türkçe Adı: Kardeşçe hoya
Almanca Adı: Brüderliche hoya

Latince Adı: Hoya imperialis
Türkçe Adı: İmparator hoyası
Almanca Adı: Kaiserlische hoya

Latince Adı: Hoya macrophylla
Türkçe Adı: İri yapraklı hoya
Almanca Adı: Grossblattrige hoya

Latince Adı: Hoya multiflora
Türkçe Adı: Çok çiçekli hoya
Almanca Adı: Vieblütige hoya

Latince Adı: Hoya pallida
Türkçe Adı: Solgun hoya
Almanca Adı: Blasse hoya

Elimdeki kitapta sadece bu hoya türlerinden bahsedilmiş, o yıllarda bu bitkilere mum çiçeği denilmiyormuş sanırım. Acaba bu mum çiçeği ismi ne zaman yakıştırıldı bu çiçeklere?

Sevgiler ;)

sabah 12-06-2008 10:30

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Sebahattin Sargın (Mesaj 243696)
Acaba bu mum çiçeği ismi ne zaman yakıştırıldı bu çiçeklere?

İngilizce kaynaklardan wax plant diye yerel adını okudukları zaman. :rolleyes:

sabah 12-06-2008 10:36

Hoya sherperdii için

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Mucip Gürbüz (Mesaj 169246)
İsim olarak latincesini çağrıştıran " ŞIPSEVDİ" de diyebiliriz.

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi serder (Mesaj 193583)
+1 oyum Mucip Gürbüz'e...

Ben de farklı gerekçeyle,
bendeki yabancı çeşitlerden en kolay tutan ve ilk çiçek açan olduğu için şıpsevdi adını destekliyorum.:rolleyes:

pembegül 30-08-2008 22:50

Eskişehirde hem mum çiçeği hemde gelin tacı diyorlar.

agartha 16-01-2009 04:12

Bence en iyisi kendi adını taşıması.
Yani: 'Hoya'

sabah 18-06-2009 15:32

Hoya calycina subsp. calycina 'Stargazer'

Bu hoyanın adındaki calcina anladığım kadarıyla botanikle ilgili, çiçek yapısından gelen bir özelliği gösteriyor.

İngilizce adı "Stargazer" ise, çiçek kokusunun bu adla bilinen lilyumların kokusuna benzerliği nedeniyle verilmiş. :rolleyes:


http://www.flowercouncil.org

sabah 18-06-2009 15:45

Ad kökenleri demişken daha önce başka bir yerde yazdığım bölümü de burada hatırlatayım.

Hoya angustifolia, Hoya heuschkeliana ve Hoya paziae adlarının kaynakları:

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi sabah (Mesaj 154918)
heuschkel...: Hoya koleksiyoncusu Dexter Heuschkel’den adını almış.

angustifolia.: Dar yaprak demekmiş. Yani yaprağından adını almış.

paziae........: Melez olan bu türün asıl adı Iris Marie imiş ve H. cembra x H. schneeii’den üretilmiş.
Iris Marie adı da Hoya üreticileri David ve Iris Marie Liddles’dan gelmekte imiş. Kaynak


jineop 23-06-2009 15:47

Merhaba,
Bence de türkçe isimler kullanalım . Ve hatta bizler aramız da ,çevremizdekilerle de konuşurken karar kılınan ortak isimleri tekrar tekrar kullanalım ki ,yavaş yavaş doğal olarak türkçemize yerleşsin. Hoya terimini bile kullanmayalım derim. Sevgiler


Latince Adı: Hoya australis
Türkçe Adı: Avustralya mum çiçeği
Almanca Adı: Australische hoya

Latince Adı: Hoya bella
Türkçe Adı: mumgüzeli mum çiçeği
Almanca Adı:Hübsche hoya

Latince Adı: Hoya carnaso
Türkçe Adı: osmanlı kadını mum çiçeği
Almanca Adı: Fleischige hoya

Latince Adı: Hoya fratene
Türkçe Adı: Dikbaşlı ya da savrukgüzel mum çiçeği
Almanca Adı: Brüderliche hoya

Latince Adı: Hoya imperialis
Türkçe Adı:Yıldız irisi mum çiçeği
Almanca Adı: Kaiserlische hoya

Latince Adı: Hoya macrophylla
Türkçe Adı: İri yapraklı mum çiçeği
Almanca Adı: Grossblattrige hoya

Latince Adı: Hoya multiflora
Türkçe Adı: Çok karılı mum çiçeği
Almanca Adı: Vieblütige hoya

Latince Adı: Hoya pallida
Türkçe Adı: Soluk gelin mum çiçeği
Almanca Adı: Blasse hoya

candem 13-04-2013 10:54

şuan alimde etli hoya, nam-ı değer osmanlı kadını mum çiçeği çeliği bulunmakta..;) bu iki ismede bayıldım..:p

bence
Hoya linearis'e Hoya Rapunzel;)

Hoya Kerrii ye de yapraklarındaki kalplerden ve çiçeğinin kırmızı oluşundan dolayı Hoya Romantik diyebiliriz=);)

cidden çok garip isimleri var, keşke türkçe olarak birer adı olsaydı.
mesela bi çiçekciye gittiğimde Hoya Krohniana sorcam, ama nasıl?
nasıl okunduğunu bilmiyorum hadi dedim diyelim karşımdaki anlayabilcek mi :eek:
karışık işler. en iyisi bir resmi ve altında yazılışıyla sorup soruşturcaz:D


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şu an saat: 07:40.
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)

Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2025