agaclar.net

Geri Dön   agaclar.net > Agaclar.net Çalışmaları, Projeleri, Etkinlikleri > Doğa İçin Çal
(https)




Beğeni Düzeni1Beğeniler
  • 1 Gönderen malina

Cevapla
 
Bookmark and Share Dış Bağlantılar Konu Araçları Mod Seç
Eski 08-07-2011, 12:54   #1
agaclar.net
 
malina's Avatar
 
Giriş Tarihi: 03-04-2004
Şehir: İstanbul
Mesajlar: 37,246
Galeri: 88
Παίζουμε Οικολογικά (Ekoloji için çal)

http://www.youtube.com/watch?v=UEl_s...DFCFB72F2D8E4D

Yunan arkadaşlardan keyifli bir çalışma

DUNYALI beğendi.
malina Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 08-07-2011, 13:04   #2
agaclar.net
 
malina's Avatar
 
Giriş Tarihi: 03-04-2004
Şehir: İstanbul
Mesajlar: 37,246
Galeri: 88
Yorumlardan google çevirileri

@ TheRastafaraman herhangi çatışmacı tutum olmadan, sana söylüyorum, neden bu kadar gitmek;
Έχει ξεπεράσει τον Ξυλούρη για να φτάσει να ξεπεράσει τους "Playing for Change"?
Bu "Değişim için oyun" aşmak için Xylouri geçmiştir?
Δεν τίθεται όμως τέτοιο θέμα.
Ama bu bir sorun değildir.
Το ζητούμενο, και αυτό που θα έπρεπε να αναρωτηθείς, είναι αν άλλη δουλειά στον τόπο μας, έχει γίνει με τέτοιο τρόπο και για τέτοιο σκοπό.
Sorun, ne kendinizi ülkemizde başka bir iş bu şekilde ve bu amaç için yapılmış olup olmadığını sormak gerek.
Και σε αυτό το σημείο, ναι!.....έχει την πρωτοτυπία!
Ve bu noktada, evet !..... özgünlük olduğunu!



@ Mastoras82

Όντως, το πρώτο "διακαλλιτεχνικό" video, έχει γίνει απο τους Αμερικάνους κάτω απο το γενικό τίτλο "playing for change", και οι οποίοι έχουν γράψει πολλά τραγούδια απο τότε, μεταξύ αυτών και το stand by me.
Gerçekten de, "değişim için oyun" genel başlığı altında Amerikalılar tarafından yapılan ve ilk "diakallitechniko" video, onları ve beni bekleme arasında, o zamandan beri birçok şarkı yazdım.
Απο εκεί πήραν την ιδέα οι Τούρκοι, και μετά ακολουθήσαμε εμείς.
Oradan Türkler fikrini aldı ve daha sonra bizi izledi.
Βέβαια, πριν ξεκινήσουμε την δική μας παραγωγή, ενημερώσαμε τόσο τους Τούρκους, όσο και τους Αμερικάνους, οι οποίοι μας ευχήθηκαν "καλή επιτυχία".
Tabii ki, biz kendi üretim başlamadan önce, biz Türkler ve "iyi şanslar" diledi bize Amerikalılar, hem de bilgilendirdi.

Όσο για επόμενο .......καλά νάμαστε και κάτι θα κάνουμε.....!
Sonraki ....... iyi bir şeyler yapmak Namaste gelince .....!



@ Georgechristakos

Δεν το γνώριζα.
Bilmiyorum.
Απλώς, το πρώτο "διακαλλιτεχνικό" (αν μπορούσα να το πω έτσι) βίντεο που είχα δει ήταν το stand by me, όπου συμμετέχουν καλλιτέχνες από όλο τον κόσμο.
Gördüğüm sadece ilk "diakallitechniko" (Öyle denebilir eğer) video dünyanın dört bir yanından sanatçıları bir araya getirerek, bana tarafından standı oldu.
Δεν ξέρω αν αναφέρεσαι σε αυτό.
Bu söz, ben bilmiyorum.
Εγώ απάντησα εμμέσως στο rastafaraman.
Ben dolaylı rastafaraman yanıtladı.
Το θέμα είναι ότι το βίντεο είναι εξαιρετικό και εκμεταλλεύεται την ποικιλομορφία της ελληνικής μουσικής πάρα πολύ ωραία.
Noktası, video mükemmel ve çok güzel Yunan müziğinin çeşitliliği patlatır olmasıdır.
Επί τη ευκαιρία, η Μαρία Κώτη είναι από τις καλύτερες σύγχρονες Ελληνίδες τραγουδίστριες!
Bu arada, Maria Koti en iyi çağdaş Yunan sanatçıları!
Περιμένουμε κι άλλα...
Biz bekliyoruz ve daha fazlası ...



@ Mastoras82

Στην ουσία, η ιδέα αυτή δεν είναι "κλεμμένη".
Aslında, bu fikir "çalıntı" dir.
Στη πραγματικότητα, συνεργαστήκαμε με τα παιδιά απο την Τουρκία στην προετοιμασία του δεύτερού τους video με την συμμετοχή σε αυτό 2 Ελλήνων καλλιτεχνών, της Μαρίας Κώττη και του Παντελή Θαλασσινού, και αυτή η συνεργασία μας οδήγησε στο να κάνουμε κάτι αντίστοιχο στην Ελλάδα.
Aslında, bu 2 Yunan sanatçı Maria Kotti ve Pantelis deniz ürünleri katılmak için ikinci video hazırlanmasında Türkiye'den çocuklar ile çalıştım ve bu işbirliğinin Yunanistan'da benzer bir şey yapmak için bize yol açmıştır.
Άλλωστε ήταν και προτροπή των Τούρκων φίλων μας.
Ayrıca, Türk dostlarımıza çağrı oldu.

Σ' ευχαριστούμε πολύ καθώς και όλους τους υπόλοιπους φίλους, για τα τόσα θερμά σας σχόλια.
Bu yüzden çok Yorumlarınız için çok ve diğer tüm arkadaşlar teşekkür ederim.

malina Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 08-07-2011, 21:45   #3
Ağaçsever
 
Giriş Tarihi: 12-08-2010
Şehir: Mersin
Mesajlar: 49
Çok güzel! Ortak duygular ve düşünceler taşıdığımızı hissediyoruz ancak şarkı ya da türkü sözlerinin de anlaşılması için sözleri Türkçe'ye çevirebilecek Yunanca bilen üyelerimiz var mıdır? Yardımlarını istesek, ya da çevresindeki Yunanca bilenlerden (İstanbul'da mümkündür) yardım alabilecekler vardır belki...

Güzel Ülke'm Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 09-07-2011, 10:04   #4
Kaybettik, Allah rahmet eylesin
 
jineop's Avatar
 
Giriş Tarihi: 25-11-2008
Şehir: istanbul
Mesajlar: 5,113
Galeri: 94
Bu projenin herşeyi harika. Bir arkadaşım çeviri yapacak.

jineop Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 10-07-2011, 20:57   #5
Kaybettik, Allah rahmet eylesin
 
jineop's Avatar
 
Giriş Tarihi: 25-11-2008
Şehir: istanbul
Mesajlar: 5,113
Galeri: 94
Merhaba,
Arkadaşımdan gelen cevabı aynen aktarmak istiyorum.
Bana ilettiğin siteye girdim. Çok güzel bir proje. Geçen sene
İstanbul Üniversitesi, Karadeniz Teknik Ünivesitesi ve Avrupa
Birliğinin ortak bir projesi olan Çevre ve bu bağlamda çevreyle
ilişkilendirilenelerin tartışıldığı bir platformda konuyu
irdeleyen ve gençleri bilinçlendiren sanat, arkeoloji ve çevre-
ekoloji adlı bir konferans gerçekleştirmiştim. Aslında kendi
disiplinlerimizdeki araştırmalarımızı gerçekleştirirken bazen bu
konuya da vurgu yapmamız sanırım dünya insanı olmanın bir yolu ve
de hedefi.

Ekoloji projesine atfedilen bu şarkının sözlerini bulup çevirmem
daha iyi olacak. Bazen kelimeler sanatçılar tarafından söylenirken
beste ile uyum sağlaması nedeniyle kelime algılanamıyor. Zaten
videoda başlarken 'zoume' (yaşıyoruz) olarak başlayan ve sonra 'pe
' kelimesinin ekleniyor ve 'pezoume' (çalıyoruz) olması çok dikkat
çekici. Yunanistan'ın en seçkin sanatçılarının yer aldığını
izledim. Özellikle başta yer alan Kotsiras çok sevilen bir
sanatçı. Bulamasam dahi çözümlediğim oranda mutlaka ileteceğim.
Yanlızca sitedeki görüşmelerin google translate le yapıldığını
görmekteyim. Ancak; örneğin: bu fikir bir çalıntı değildir
cümlesini (çalın'dır diye nasıl çevrildiğini algilayamadım.)




Doç. Dr. Eva Aleksandru Şarlak
IŞIK ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ

Şarkı sözlerinin kayıtlarına nasıl ulaşabilirim?

jineop Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 10-07-2011, 22:57   #6
Ağaçsever
 
Giriş Tarihi: 12-08-2010
Şehir: Mersin
Mesajlar: 49
Merhaba,
Çabanız için teşekkürler. Sanatçıların isimleri de Yunan ABC siyle yazılmış. Kendi adıma Theodorakis ve M.Farandouri dışında Yunan sanatçı tanımıyorum çağdaşlardan ha bir de Yannis Ritsos. Tabii bu söyleyenler gençler. Onları da tanısak...
Dinleyici yorumları google ile çevrilmiş,google çevirileri hep böyle anlamsızdır çünkü çeviriyi yapan bilgisayar ve insan zekasının yorum yapma yetisinden yoksun.
Selamlar

Güzel Ülke'm Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 12-07-2011, 16:49   #7
Kaybettik, Allah rahmet eylesin
 
jineop's Avatar
 
Giriş Tarihi: 25-11-2008
Şehir: istanbul
Mesajlar: 5,113
Galeri: 94
Küçük bir araştırma sonucu güfteyle ilgili bilgilere ulaşabildim. Hatta güftenin 10.000 ni aşan bir epik şiirin mısralarından oluştuğunu görünce bir hayli şaşırdım. Girit diyalektiğinin kullanılmış olduğundan bazı anlamlarda zorlandım ancak hikayeyi anladıktan sonra daha çok bütünlük kazandı güfte ama yine de Girit dili gerçekten oldukça zor. Çekimler Attika bölgesinin (Atina kentinin bulunduğu bölge) 40 farklı yerleşiminde gerçekleştirilmiş.


Ekoloji için çalıyoruz veya (Ekolojik çalıyoruz) başlığıyla icra edilen ve 77 sanatçının katkıda bulunarak gerçekleştirdiği bu çalışmanın güftesi Erotokritos (ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΣ) adlı bir çalışmanın ürünü.

Erotokritos 17.yüzyılda Girit’te Vikentios Kornaros adlı şair tarafından yazılan bir epik şiirdir. 10.012 mısradan oluşan bu eser Girit edebiyatının da başyapıtlarından biri olarak kabul edilir. Konusunu aşk, arakadaşlık, onur ve azim oluşturur ve Yunan dilinin Girit diyalektinde yazılmıştır. Yunan edebiyatının önemli şairlerinden olan Kornaros Atina kralı Herakles’in kızı Arethousa ile Erotokritos’un aşkının geçirdiği süreci, karmaşaya ve çilelere vurgu yapar. Şiirdeki mısraların özellikle Girit müzisyenleri tarafından bestelerinde yer verildiği gözlemlenir.

Hikaye içeriği: Atina kralı Herakles’in eşi uzun yıllar sonra bir kız dünyaya getirir. Kızın adı Arethousa’dır. Kralın yakın çalışma arkadaşının oğlu Erotokritos kralın kızına aşık olur. Her gece pencerenin altında gizlenerek aşkına şarkılar söylemektedir. Genç kız tanımadığı ve göremediği bu şarkıcıya ilgi duyar ve o da aşık olur. Bunun üzerine kral askerlerini yollayarak buna engel olmak ister ve genç kralın askerlerini öldürür. Erotokritos aşkıyla birleşemeyeceğini anlayınca Halkida bölgesine gider. Birgün babası hastalanır. Genç kız Erotokritos’un babasını ziyarete gittiğinde odada onun için söylenen şarkıları yazılı olarak bulur ve onları alır. Erotokritos evine gelince şarkıları bulmaz ve onun Aretousa tarafından alınmış olduğunu anlar. Gizlenir ve gizlendiği yere Arethousa aşkının karşılıksız olamdığını belirtmek için ona bir sepet elma yollar. Kızını yakalayan kral kızını hapseder. Erotokritos kraldan kaçmak zorunda kalır. Kral kızını zorla evlendirmek ister. Hikayenin devamında ise Atina Balkan grupları tarafından fethedilir. Kral öldürülmek üzereyken Erotokritos kralı ve Atina’yı kurtarır. Bu kahramalık karşısında kral Erotokritos’u kızıyla evlendirip onu Atina kralı yapar.

Şair Kornaros Fransız edebiyatının yazarlarından Pierre de la Cypéde tarafından yazılan ve 1487 yılında basılan Pierre ve Vienne hikayesinden esinlendiği anlaşılmaktadır.



Burada yer alan şarkının güftesi bahsi geçen şiirin farklı mısralarından oluşmaktadır.
Başlamadan önce klipde : Yaşıyoruz dedikten sonra Çalıyoruz yazısı yer alıyor. Ekranda buna paralel olarak : ‘Mantıklı Yaşıyoruz – Toplu Hareket Ediyoruz’ yazısı da dikkati çekmekte.

Dairenin dönüşleri inip çıkmakta ve tekerlek saatlere yükseğe ve derine hareket ediyor.
Ve savaş arabalarının sesleri, düşman ve ağırlıkları, aşkın acıları ve yuvanın lütfu, güzelliği beni harekete geçirdiler.
Gün ağarmadan, olup bitten şeylerden teredüt etmeksizin.
O zaman mistik bir aşk dünyaya göründü.
Ve kalbin derinliklerine yazıldı.. Ve hiçbir zaman erimiyecek.
İki beden lütfettiler, tutku / arzu ateşinin içinde………
Aretousa’m eğer acıyı duymak istiyorsan, beni efendin(m) gurbet yolunda sürgün etti.

. Ve oradan çok uzaklara gitmem için…. Sadece bana (kalmam için) dört gün verdi.
Senden nasıl ayrılayım? Nasıl uzaklaşayım? Sensiz gurbette nasıl yaşayayım?
Efendin seni hemen evlendiriyor. Senin için senin gibi bir efendi oğlu arıyor.
Eğer beni efendin evlendirirse beni o zaman kaybedeceksiniz ve nerede arayacak.
Lütfen ne diyorsam yap ve ülkeden ayrıl. Nerede olsam nerede bulunsam ve yaşasam senden uzak olmayacağım.
Vücudum senin için dünyaya geldi.

Rap Bölümü: Hepimiz , için kolay olanı zor tutuyoruz ve hoşumuza giden şeye hemen inanıyoruz. Belki de hataya düşüyoruz.

Acılar çekmiş bülbül başka kuşlarla birlikte acıyı paylaşır.
Bu mistik aşk ne sevinçle bitiyor? Acıların karşılığını ödeme oldukça büyük verildi….
Uysal olan bu çileden yanmasın. Gül ve güzel gülün çiçeği ama dikenli
Tehlike de olsa her zaman umut vardır.
Damla damla akan su mermeri deler.
İnsanın nefret ettiği kişi döner.(altüst olur)
İnsanın söyledikleri(sözleri) her zaman kalbe tesellidir.
Sadece gözler (kalbin) daha da derinlere iner…
Benim için herkes yanlış yapıyor…ve herşey alt üst oluyor.
Benim için herşeyin doğası yeniden doğdu.

jineop Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 12-07-2011, 20:58   #8
Ağaçsever
 
Giriş Tarihi: 12-08-2010
Şehir: Mersin
Mesajlar: 49
Emeğinize sağlık.Anlamlı bir seçim yapmışlar. Rap bölümünde günümüz sorunlarıyla örtüşebilecek dizeler var. Mantıklı yaşamak ve ''toplu hareket etmek'': En çok gereksinim duyduğumuz şey.

Güzel Ülke'm Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 13-07-2011, 09:24   #9
Kaybettik, Allah rahmet eylesin
 
jineop's Avatar
 
Giriş Tarihi: 25-11-2008
Şehir: istanbul
Mesajlar: 5,113
Galeri: 94
TheRastafaraman
Χωρίς καμία απολύτως διάθεση αντιπαράθεσης, θέλω να σου πω, γιατί πας τόσο μακριά? Έχει ξεπεράσει τον Ξυλούρη για να φτάσει να ξεπεράσει τους "Playing for Change"? Δεν τίθεται όμως τέτοιο θέμα. Το ζητούμενο, και αυτό που θα έπρεπε να αναρωτηθείς, είναι αν άλλη δουλειά στον τόπο μας, έχει γίνει με τέτοιο τρόπο και για τέτοιο σκοπό. Και σε αυτό το σημείο, ναι!.....έχει την πρωτοτυπία! Ελλήνων

Kuşkusuz neden bu kadar uzağa gidiyorsun? Ksiloouri'yi geçti bile ve Playing for Change' de geçmek üzere. Bu konu edilmez. Sorgulaman gereken, bu amaçla yapılan başka bir çalışma olmuş mudur? Bu bağlamda evet.. Yunanlılar'ın özgünlüğü var.

@mastoras82

Στην ουσία, η ιδέα αυτή δεν είναι "κλεμμένη". Στη πραγματικότητα, συνεργαστήκαμε με τα παιδιά απο την Τουρκία στην προετοιμασία του δεύτερού τους video με την συμμετοχή σε αυτό 2 καλλιτεχνών, της Μαρίας Κώττη και του Παντελή Θαλασσινού, και αυτή η συνεργασία μας οδήγησε στο να κάνουμε κάτι αντίστοιχο στην Ελλάδα. Άλλωστε ήταν και προτροπή των Τούρκων φίλων μας.

Özünde fikir çalıntı değildir. Gerçekte, İkinci videonn hazırlığı için iki Yunanlı sanatçının Maria Koti ve Pandeli Thalassinou'nun da yer aldığı, Türkiye'deki kişilerle (çocuklarla) çalıştık. Bu çalışma bize Yunanistanda da benzer çalışmayı yapmamıza vesile oldu. Aslında bu Türk arkadaşlarımızın özgün çalışmasıydı. Bizde de onların teşvikiyle gerçekleşti.

Σ' ευχαριστούμε πολύ καθώς και όλους τους υπόλοιπους φίλους, για τα τόσα θερμά σας σχόλια.


Sana ve diğerlerine bu sıcak yorumlarınız için teşekkür ediyoruz.





@georgechristakos


Δεν το γνώριζα. Απλώς, το πρώτο "διακαλλιτεχνικό" (αν μπορούσα να το πω έτσι) βίντεο που είχα δει ήταν το stand by me, όπου συμμετέχουν καλλιτέχνες από όλο τον κόσμο. Δεν ξέρω αν αναφέρεσαι σε αυτό. Εγώ απάντησα εμμέσως στο rastafaraman. Το θέμα είναι ότι το βίντεο είναι εξαιρετικό και εκμεταλλεύεται την ποικιλομορφία της ελληνικής μουσικής πάρα πολύ ωραία. Επί τη ευκαιρία, η Μαρία Κώτη είναι από τις καλύτερες σύγχρονες Ελληνίδες τραγουδίστριες! Περιμένουμε κι άλλα...

Bunu bilmiyordum. Sadece görmüş olduğum videoda tüm dünya sanatçılarının yer aldığı stand by me idi. Burada belirttiğin bu mu bilmiyorum. Ben hemen cevap verdim. Aslında konu, videonun çok güzel olduğu ve Yunan müziğinin çok çeşitliliğini gösteriyor. Maria Koti günümüz Yunan şarkıcılarının en iyilerinden. Daha da bekliyoruz.


@mastoras82

Όντως, το πρώτο "διακαλλιτεχνικό" video, έχει γίνει απο τους Αμερικάνους κάτω απο το γενικό τίτλο "playing for change", και οι οποίοι έχουν γράψει πολλά τραγούδια απο τότε, μεταξύ αυτών και το stand by me. Απο εκεί πήραν την ιδέα οι Τούρκοι, και μετά ακολουθήσαμε εμείς. Βέβαια, πριν ξεκινήσουμε την δική μας παραγωγή, ενημερώσαμε τόσο τους Τούρκους, όσο και τους Αμερικάνους, οι οποίοι μας ευχήθηκαν "καλή επιτυχία".

Όσο για επόμενο .......καλά νάμαστε και κάτι θα κάνουμε.....!

Aslında ilk video çok çalışmaları olan ve aynı zamanda stand by me yi de yazan Amerikalılar tarafından Playing for change başlığı altında gerçekleşmişti. Fikri ilk Türkler aldı biz de onları takip ettik. Biz kendi çalışmamızı yapmadan önce Türklere ve Amerikalılara bilgi verdik. Onlar da iyi şanslar diledi.
Gelecekteki için,,,,,,,,sağlıklı olalım ve bir şey yaparız.

Sevgili Eva, teşekkürler.

jineop Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Eski 15-07-2011, 10:27   #10
Ağaç Dostu
 
rodoslu's Avatar
 
Giriş Tarihi: 01-03-2010
Şehir: Ankara
Mesajlar: 259
Galeri: 4
Çok güzel...
Siteye taşıyan, çeviri için emek harcayan ve keyif alan herkese teşekkürler...

rodoslu Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön
Cevapla

Konu Araçları
Mod Seç

Gönderme Kuralları
Yeni konu gönderemezsiniz
Konulara yanıt veremezsiniz
Ek dosya yükleyemezsiniz
Kendi gönderilerinizi düzenleyemezsiniz

BB code Açık
Smilies Açık
[IMG] Kodu Açık
HTML Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şu an saat: 19:27.
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)


Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2024