View Single Post
Eski 08-06-2012, 15:14   #47
Cymbelina
Ağaç Dostu
 
Cymbelina's Avatar
 
Giriş Tarihi: 18-03-2012
Şehir: Eskişehir
Mesajlar: 1,403
Okulda ders kitabı olarak kullandığım bir sözlüğü 30 küsür yıl sonra tekrar kullanacağım hiç aklıma gelmezdi. "Aman okul bir bitsin kitaplarımın hepsini ateşe atacağım" dediğimi hatırlıyorum. İyi ki atmamışım, şimdi arada şöyle bir karıştırmanın hoşuma gittiğini farkettim. O zaman yurtdışından getirtilirdi bizim kitaplarımız, Türkiye'de basımları yoktu. Şimdi var mıdır ki bilmem.
Atmayın elbette, kitap atılır mı? Üstelik öyle bir sözlük hiç atılmaz. Ben fotokopileri, notları bile saklıyorum, benimki ayrı bir hastalık

Ne varmış yaşınızda Öğrenmek hiçbir yaşta kimseden geçmez sevgili Cymbelina. Okuldayken başka bölümlerle ortak derslere girerdik. Böyle bir sınıfta Arap dilleri bölümünde okuyan 65 yaşında bir amcamız vardı ve inanır mısınız o amcamız sınıfta tuttuğu ders notlarını arapça yazmaya çabalardı. Öyle bir azimdi işte
Kesinlikle katılıyorum size ama hayat müsaade etmiyor bazen, bazen de o amca kadar azimli olamıyoruz, o güç olmuyor. Bana kalsa, ohoo, gönlümden geçen o kadar çok şey var ki: İspanyolca ve İtalyanca öğrenmek isterdim İtalyanca öğrenmeye başlamıştım fi tarihinde, ona devam ederdim, kullanılmayan bilgi unutulmaya mahkumdur, ben de unuttum. Ondan önce Almancaya başlamıştım, o da kaldı Gerçi onu hiç sevmedim.

Haklısınız, Batı dillerindeki kelimelerde epey bir Latince rüzgarı eser
Evet, Latince sözcükler hemen hemen hepsinde var veya diğer sözcüklere kaynaklık etmiş. O yüzden bazen bir sözcüğün anlamını aşağı yukarı tahmin etmek kolay olabiliyor.
Gerçi mesela ben bu başlığa baktığımda, "carne"den söz edilmiş, ben bu kökü bilmiyordum. Orada direkt carnivour(carnivor?) geldi aklıma, bir de carnivourous (sıfat) - daha doğrusu güleceksiniz ama bendeki ilk çağrışım dinozor oldu, ben de gülüyorum ama ciddiyim, bir de etobur hayvan. Sizler mesela orada açıklamasanız, o bitkiye etobur bitki derdim belki de
Gene mesela bir başka şey yazmışsınız: pinus nigra, pinus'u çıkaramadım ama pin desek iğne (iğne yapraklı/ibreli) nigra negroyu hatırlattı ve zaten anlamı karaçammış, tam anlamıyla birebir oturmuş oluyor.

Latincenin hep zor bir dil olduğunu duydum ama öğrenmiş olsaydım başka dilleri öğrenmek çok kolaylaşırdı. Benim Latince bildiğim tek şey stimulus(tekil) stimuli (çoğul), medium (tekil) media (çoğul).
Bu başlık etimoloji ile ilgili dersek yanılmış olmayız herhalde? Yani onu bile zor hatırlıyorum.
Ben sevdim burayı, daha çok yazın, daha çok yazın bu başlığa


Düzenleyen Cymbelina : 08-06-2012 saat 15:20 Neden: düzeltme
Cymbelina Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön