Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi pria
3-4 yıl önceydi sanırım. Cnbc-e ekonomi kanalındaki bir spikerin ''muğlâk'' kelimesini hem çok sık hem de ''muğlak'' olarak telaffuz etmesine sinirlenip, bir e-mail yazarak, ya doğru kullanmasını ya da hiç kullanmamasını istemiştim..
O kelimenin onun ağzından bir daha çıktığını duymadım..Kullanmadı bir daha..
|
Sizin bu yazdıklarınızı okuyunca ilk önce ben de "acaba doğrusu muğlak mı, muğlâk mı olmalı" diye düşündüm. Çünkü artık günlük dilde kabacası, "muğlak", kullanılır oldu. Sonra Türkçe yazım kuralları konusunda çok titiz bir gazeteci olarak bildiğim Yağmur Atsız'ın yazılarında arama yapdım. Kısa bir google araması ve bir tane buldum; "muğlâk" yazmış. Demek ki aslı oymuş.
Şimdi de eşime bu kelimeyi söylettim. O da "muğlak" dedi. Ben de öyle söylemeye alışmışdım. Ama bu dildeki değişime bir örnek. Dilde telaffuzda, söyleyişde zamanla değişim olur, bu doğaldır. Ama yazıda değişim bu kadar süratli olamaz, olmamalı. Ama Türkçemiz o kadar hızla ve sorumsuzca kaderine terkedildi ki, tanınmayacak hale geldi. Aslında hale gelmedi, hâle geldi.