Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi Odeh
Bir de bu kelime, badem kelimesi, TDK sözlüğünde bâde (Far. b¥de) ile aynı seslerle okunuyor. Bâde şapkalı, peki neden badem (Far. b¥d¥m) şapkasız?
Aklıma takılmış işte...
|
Bir yerde badem kelimesinin aslının Türkçe olduğunu, Türkçeden Farsçaya geçip Farsçalaşmış şekliyle tekrar Türkçeye geçtiğini okumuştum ama nerede hatırlamıyorum.
Biz bademe "payam" deriz.
Kubbealtı Lûgatı'nda sizin dikkat çektiğiniz şekilde "
bâdem" diye yazılmış, Farsça isim "bādām". Kelime Türkçeden de Bulgarca ve Sırpçaya geçmiş.
Devellioğlu sözlüğünde badem kelimesi geçmiyor bile
2004, TDK baskılı Raif Necdet Kestelli sözlüğünde de şapkasız olarak yazılmış.
