ben de cımbız diye yazmıştım başta ama forsepsin türkçesi cımbız değil, en mantıklı çeviri kerpeten geldi. tabi kerpetenlerin de boyları var

bir de forsepsten hemen önce pense demiş o yüzden kerpeten kastetmiş sanırım

çok inşaatçılık belgeselleri izleyenlerin olduğu bir ortamdan almışsınız sanırım metini.. bizde olsa çekiçle kırma, ağızda çatlatma gibi şeyler yazabilirdi
