Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi miyawy
...
Çok işimiz olduğunu biliyorum, hatta arkadaşlarımız artık hiç boş vaktiniz olamıyacak, çay içicek vakit bulabilirseniz ne mutlu size diyorlar, olsun, bizi ''apartmandan kurtarıcak yer'' gözüyle oraya bakıyoruz.
|
UBYİ ye hoşgeldiniz Sn. miya
wy lerin bahçesi.
Bahçeniz hayırlı olsun. Güle güle yetiştirin ve sağlıklıca tüketin. Keyif alacağınız bir uğraşınız olmasına çok sevindik. Sizi tanıdığımıza da çok memnun kaldık.
Ben UBYİ' nin daha doğrusu Ağaçlar. Net' in hava muhalefetini biraz karıştıran biriyim. Daha doğrusu benimle iyi geçinmek zorundasınız.
Miya
wy lerin bahçesi güzel isimmiş, bu miyavy yabancı dil de biliyor olamalı; bu bir...
İkicisi bu yaptığınız çaba, apartmandan daha doğrusu şehirden kaçış olmamalı. Çünkü kaçarken hep arkamıza bakarsnız. Bu insanın kalbini dinlemesi ve yüreğinin peşinden gitmesi şeklinde açıklanabilir. (belki)
'
Çay içecek vakit bulursanız ne mutlu size' sözü insanın
iyi bitkin halinde söylenendir. O zaman bir bardak çayın keyfine doyulmaz.
Bahçenizin yanından dere akıyor; dereyi görüp paçaları sıvamışsınız ama fazla güvenmeyin dereye derim, yağmur suyundandır, mayıs sonu gibi değirmeni döndürmek için taşıma suyu bulamayabilirsiniz.

Eğer kuyunuz yok ise...
Şimdi size yerli tohumlardan yetişen lezzetli sebzeler ve güzelim çiçeklerde lazımdır. Hani kendim ektim, kendim biçtim, kendim yedim ve eşe dosta verdim; belki birazıyla masrafımı çıkardım çeşitlerinden..
Bunun için Tohum Takas Bankasının sorumlusunu _ o kendini müdür sanıyor_ bulmak zorundasınız.
Hayallerinizi önünüze, eşinizi de yanınıza aldığınıza göre başarı kaçınılmazdır.
Sanki bana bir ''
Uzaylı/Dünya''
lı ikilisi daha gördüm _ geliyor_ gibi geldi.
Sevgiler, saygılar size... Her zaman yadıma hazırız _ kazma, kürek derseniz_ kıvırma hakkımız saklıdır_ akıl vermek gibi...
Kolaylıklar dileriz.