Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi DarkYES
Sayın soilles memet beyin yazdığı yazıda mahlukat kelimesini ben de espri olarak algıladım. Bizim yaramaz, bizim zibidi, bizim ... vs. tarzında giden bir tarzda. Zira bonsai ile uğraşanlar öyle sanıyorum ki yaptıkları işi ve uğraştıkları canlıları seviyorlar.
Fakat ısrarla "Mahlukat" espri değil demektesiniz. İyi de söyleyen espri diyor, söylemeyip okuyan bir başkası espri olarak algılıyor. Siz algılamıyorsanız bunda memet'in kabahati nedir onu anlamadım
İnsanlar -siz yapmayabilisiniz ama- sevdikleri sevimli buldukları nesnelere veya samimiyetinin ileri düzeyde olduğu arkadaşlarına/dostlarına belki tanımadığı birine söylese kötü anlaşılacak isimler takabilirler. Bu doğal bir durumdur. Zira bunu ben de yapıyorum. Öyle sanıyorum ki memet Bey'in yaptığı bu tarzda bir isim takmaydı. Zira komikti de. Size komik gelmemiş olabilir yine de olaya ağızdan kaçan bir sözcük, anlık düşünce yakıştırması yapmanız ilginç. Zira ben de böyle bir durum olmadığını düşünüyorum. Sizin bir şekilde bonsai yapımına ve yapımcılarına beslediğiniz öfkenin/nefretin algınıza yön verdiğini düşünüyorum.
|
Sn Darkyes
Sn Memetin yetişdirği bonsailere komik veya takma isim olarak çok sevdiği için MAHLUKAT dedi. tamam(türkçe) ok(ingilizce)
Ben yetiştime tarzının işkence olduğunu ve de bu nedenle bu yetiştirme tarzı ile yetiştirilen BONSAİ üretim tekniği sonucu tüm canlıların MAHLUKAT gibi göründüğünü BENCE yorumladım. Yorumlarken Sn memetin ifadelerini kullandım. O espri anlamında söylemiş olsun tamam ok yes(zibidi. kreta, vs) BENCE hakikaten MAHLUKAT. Beyin algılaması BENCE bu