Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi Balıkçı
Bakış açısına göre, Kagan'ın da Müjgan'ın da tezi savunulabilir.(Okullardaki münazaralar gibi)
Mesela İnkilap ve İnkılab kelimelerine bakalım.
Ben farklı yazdım ama bunları biz aynı şekilde inkilap olarak yazıyoruz.
İki kelime de Arapçadır.
Arapçada Türkçede olmayan iki farklı (K) harfi vardır.Biri ince(Kef) diğeri kalın(KAf).
İnce K ile yazılan İnkilap, köpekleşme demektir.
Kalın K ile yazılan İnkılab değişme demektir.
|
Ben bütün yazılarımda
inkılabı kullanırım.
İnkilapın köpekleşme olduğunu bilmiyordum, ama bu gün araştırdım.
Kelb, ya da okunuşu
kilab, köpekler anlamına geliyormuş.
Yazdığınız doğru bir bakıma ama, şu an bulunduğumuz yer türkçenin doğru kullanımıyla ilgili bir yer. Hangi kökten gelirse gelsin, artık dilimize yerleşmiş bazı sözcükleri bilinçli ve anlamlarını düşünerek yazıp, söylemeliyiz.
Şimdi doğru ifadenin inkılab olduğunu, okuyanlar öğrendiler.
Aynı şekilde
mütevazının tevazudan,
mütevazinin de muvazi yani paralelden türediğini artık herkes öğrendi.
