Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi Eaglion
Bilenler biliyor. Bonsaiye Türkçe terimler kazandırılması konusunda en isteklilerden biriyim. Zira, benim meslek grubum bunu yapamadığı için her gün inanılmaz saçmalıklar yaşamak zorunda kalıyoruz.
Neden tartışmaya katılmadığıma gelince. Bu tartışmanın çok kuralsızca ve şuursuzca yapıldığını düşünüyorum (yazılanların ya da düşüncelerin değil, tartışmanın. O yüzden, lütfen alınganlık edilmesin). Ortada kural yoksa kimsenin, diğerine itiraz etmeye ya da düzelmeye hakkı yoktur. Bu durumda herkes haklı. O zaman fikir birliği de olmaz tabii.
Evet terimlerin Türkçe olması lazım. Yapalım. Ama nasıl? Daha bunu tartışmadan isimlerin etimolojik ve semiolojik kökenleri üzerinden fikir beyan etmenin hiç bir anlamı yok. Çünkü dil böyle çalışmıyor. Aynı dönemde TDK'nın önerdiği iki isimden "tükenmez kalem" tutulup kullanılırken "oturgaçlı götürgeç" bir defa bile kullanılmadı. Sonuçta, bizler en akılcı kelimeleri önereceğiz ama kullanılıp kullanılmayacağını toplum (bu durumda bonsaiciler) belirleyecek. Kimse, ben doğru olduğuna eminim diye benim önerimi kullanmak zorunda değil.
Eğer gerçekten bu işi akıllıca ve iyi niyetle yapmak istiyorsak, gelin önce kuralları belirleyelim. Saf Türkçe mi olsun? Yeni isimler mi icat edelim? Türk bonsaisine özgünlük katmaya çalışalım mı* ?
Bu arada, İngilizce konuşan ziraatçilerin, bizim "broom" dediğimiz tarza "umbrella" yani şemsiye, Y şeklindeki ağaçlaraysa "broom" dediklerini söylemeliyim. Özetle, dünyanın heryerinde bonsaicilerin terimleri birebir Japonca'dan çevirmeye çalışmaları, bildiklerinden değil, cahilliklerinden olmuş.Kendi ülkelerinin bilim kitaplarına ve diline bakmak yerine Japonlar'a sormak kolaylarına gelmiş. İngilizce'de Ziraatçiler ve Bonsaicilerin zıtlaştığı pekçok konu var. İnanmayanların öne şu kitabı okumalarını öneririm. "Deborah R. Koreshoff.Bonsai, Its Art, Science, History & Philosophy"
*Ali Bey bilir, Sydney Bonsai Kulubünün bültenlerinde bunu böyle yapalım Aussie'lere özgü olsun tartışmaları var. Ör. lime sülfüre siyah renk katalım. kurudal beyaz değil siyah olsun gibi
|
Sayin Eaglion hos geldiniz. Tartismanin ta basindan bekliyorduk yine de gec degil. Istemeyerek de olsa tartismaya katilmaniz inanin bu tartismaya katkisi olacak. Bir kere tartismaya katilmasaniz sizin ne dusundugunuzu, neden katilmadiginizi bilemiyecektik. Oysa siz bu bonsai forumunun da degerli bir uyesisiniz ve her uye gibi sizin dusunceleriniz, onerileriniz de bizim icin onemlidir.
Tartismaya katilmak istememenizin nedenlerden onde geleni, bu tartismada kural olmadigini belirtiyorsunuz ve suursuzca yapildigini dusunuyorsunuz.
Bu baslik altinda yazilmis mesajlariniz var. Bonsaiye turkce terimler bulmaya da sizin belirtiginiz gibi bonsaiciler icerisinde en isteklilerdendiniz. O zaman bu forumda nasil bir tartisma kurali daha uygun olur diye baslik acip dusunce ve onerilerinizi belirtmeniz gerekirdi diye dusunuyorum. Bunu yapmis olsaydiniz belkide tartisma baska bir cizgide gelisirdi.
Bir kere ta bastan ayirmamiz gerekiyor Ziraatcilik ayri bir meslektir. Bonsai ise
Bitki yetistirmesini de icerisine alan bir sanat dalidir. O yuzden Ziraatcilerle bonsaicilerin kimi terimlerde ters dusmesi dogaldir.
Batidakilerin bonsai terimlerini cahilliklerinden hic dusunmeden Kendi dillerine aldiklari dusuncenize katilmiyorum. Olsa olsa Japonlarin dunyaya bonsaiyi tanitmalarindan dolayi Onlarain kulturune olan bir saygidan yapmis olduklarini dusunuyorum ki biz bile kendimizi batidakilerden daha iyi dusunen celebiler olarak gorurken Japonca BONSAI sozcugune batililarin kendi dillerinde bir karsilik bulmaya calismadiklari gibi biz de calismadik ki dogrusu da bu idi. Istediginiz uygun sozcugu bulun herkes yine Japon dilinden gelen BONSAI sozcugunu kullanacak diger dillerde odugu gibi.
Simdi size bir sorum var HOKIDACHI=BROOM=SUPURGE(Bu tarza nicin supurge dendigini de yukardaki mejajlardan eklenen resimlere bakabilirsiniz) Bu 3 kelimenin 3 dildeki anlami da aynidir ve buna katiliyorsunuzdur. Bizim turkcede kullandigimiz SUPURGE(cali, eletrikli degil

) Bonsaideki bu tarzla ortusuyormu?
Ortusuyorsa ve SUPURGE turkce (veya turkceye yerlesmis ve kullanilan bir kelime ise, bunu yazmak zorundaydim cunku bu tartismaya daha kural konmamistir) bir kelime ise neden ikinci bir isim bulma cabasi icerisine girilmistir. Isterseniz cevabi yine ben vareyim. Agaclar.net'ten ayrilip yeni bir bonsai sitesi kuran arkadaslarimiz. Kimi bonsai terimlerini birlikte tartisip turkce karsiliklar bulmaya calistigimizi yok sayip **** unutup bu kelime agaclar.netindir diye, yeni arayislar icerisne girmislerdir. Oysa birlikte bulmaya calistigimiz turkce bonsai terimleri ne agaclar. netin ne benim ne de onlarindi hepsi bonsai icin yapilmis ortak calismalardi ve o calismalarin icerisnde SUPURGE tarzi da vardi. Simdi BUKET resimlerine bakin(kural konmadigi icin Fransizca olmasini bir kenara birakiyorum.) Bu buket resimleri ile HOKIDACHI bonsai tarzi arasinada gercekten bonsai ile ugrasan bir kisi olarak bir baglanti kurabiliyormusunuz? egreti gibi durmuyormu?
NOT:
Evet belirtiginiz konuyu iyi biliyorum. Ama eksik bildiginiz bir yani var Aussie'lerde(Australiyalilarin kendilerini tanitmak icin kullandiklari bir terim. Australiali anlaminda) Japon kulturunden ogrendikleri bonsai terimlerini Japoncadan Ingilizceye cevirdiler Ve dediginiz gibi Yalniz Sydney'de degil Australianin her yerinde Bonsaide yapilabilecek Australiaya ozgu arayislar icerisindedirler. Ornegin Daha once bonsaisi yapilmamis yerli agaclardan bonsai yapmiya, su an buyuk bir ilgi var.
Sizin verdiginiz ornekte ise, yine eksiklik var. Aussie'lerden cok onceleri Cinliler ve Japonlar lime sulfur icerisine cini murekkep damladip beyazligi istedikleri gibi koyulastiriyorlardi.