agaclar.net

agaclar.net (http://www.agaclar.net/forum/)
-   SIK SORULAN SORULAR / FORUM KULLANMA KILAVUZU (http://www.agaclar.net/forum/sik-sorulan-sorular-forum-kullanma-kilavuzu/)
-   -   Forumda Türkçenin doğru kullanımı hakkında (http://www.agaclar.net/forum/sik-sorulan-sorular-forum-kullanma-kilavuzu/1669.htm)

ReaL 21-08-2006 23:57

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi gallus
ben mi yanlış biliyorum? nezbe değil de nebze mi olacak?
bir de büyük harf konusundaki düşüncenizi alabilir miyim.noktalardan sonra büyük harfle başlamak bana zor geliyor. sadece özel ismleri büyük harfle yazıyorum. bu konuya da dikkat etmemiz gerekirse seve seve bunu da yaparım.


On parmak yazıyorum, yanlışlıkla yazım hatası olmuş...

Bildiğin doğru, "Nebze" olarak yazılır....

Ben buranın yöneticisi değilim, benim için hiç farketmez, sadece düşüncelerimi belirttim, iyi Türkçe kullanmak gelecek nesillere aktarabileceğimiz en kolay ve en iyi mirastır...

Zaman zaman hepimiz imla hatası yapabiliriz, bu sayfada anlatılmak istenilen hani ATV deki "Avrupa yakası" dizisinde selin var ya :p (Gerçi o na da pek yakışıyor o şekilde konuşmak :p ) o tür yazımdan uzaklaşmak....

Noktalama işaretsiz ve sık sık paragraf yapılmayan bir yazıyı okumak güçtür ve tekrar tekrar okumak gerekir hoş bunu da kimsenin yapacağını sanmıyorum, bakılır geçilir...

Sizin bileceğiniz bir şey... Önerim; bence olabildiğince iyi Türkçe ve İmla Kurallarına uyulması...

Bundan herkes kazançlı çıkar...

Yanlış anlamadım, yanlış anlamayınız... ;)

gallus 22-08-2006 00:02

Haklısın. Özellikle bağlaçlar ve noktalama işaretleri çok önemli. Yoksa okunması ve anlaşılması çok güç bir hal alıyor yazılanlar.


bu arada siz farketmediniz belki ama ben de bir iki yanlış yaptım hemen düzelttim:D

ReaL 22-08-2006 00:06

Farkettim... :p

Şeyde boncuk bulmuş gibi sevindiğimi göstermek istemedim... :p

egökkuş 22-08-2006 18:17

Bu başlık altındaki yazıları okumak gerçekten heyecan verici. Etrafımdakilerin imla hatalarını utana sıkıla düzeltmeye çalışırken onların vurdumduymazlığı bu konuda kendimi hep yanlız hissetmeme neden olmuştu. Ama öyle olmadığını görüyorum.

Sağol malina.

serbenna 31-08-2006 12:14

Geçen gün bir Amerikalı ile tesadüfen msn'den sohbetleştik. Cümlelerine öyle dikkat ediyorduki imla hatası yapmamaya özen gösteriyordu. Daha önceki yıllarda yaptığım sohbetlerde de benzer şeylere şahit olduğum için onların bu konuda dikkatli olması beni dilimiz konusunda daha hassas olmam konusunda daha duyarlı olmamı sağladı.

Dilimiz büyük bir nimet ve sanal alemde birçok vatandaşımız malesef dilimizi yanlış kullanıyor ve her geçen gün artan kısaltmalarla bir yozlaşmaya doğru gidiyoruz. Bu forum başlığı ise bu duruma olan karşı feryadımıza bir nebze olsun ferahlık getirdi. Elinize sağlık, çok teşekkür ederim..

malina 01-09-2006 08:22

Alıntı:


Türkçe: Türklere rağmen hálá yaşıyor!


TÜRKİYE’de cep telefonunuzdan bir Türk arkadaşınıza Türkçe kısa mesaj gönderirseniz, bunun normal mesajın iki katına faturalandığını biliyor muydunuz?

Ben bilmiyordum, dün Sabah’taki bir haberden öğrendim.

Gerçekten ilginç bir durum!

Kendi ülkesinde, kendi dilinden mesaj yazdığı için cezalandırılan bir halk!

Eğer mesajınızı İngilizce, Fransızca gibi Batı dillerinde yazarsanız hiç sorun yokmuş.

Gazetedeki haber GSM operatörlerinin 100 bin dolarlık bir ek yazılım kullanarak bu sorunu çözebileceğini de anlatıyor.

Bu ülkede Sanayi Bakanlığı’nın "Tüketiciyi Koruma Genel Müdürlüğü" var. Telekomünikasyon Kurumu var.

Bunların başkanları, genel müdürleri, uzmanları, memurları, sekreterleri, makam otomobilleri var.

Ama cep telefonu kullanıcılarının "kısa mesaj yoluyla dolandırılmaları" demek ki bunların ilgi alanına girmiyor!

Onlar işlerini yapmadıkları için kendi ülkemizde, kendi dilimizle kısa mesaj yolladığımız için hep birlikte kazıklanıyoruz!

Bazen etrafımda olup bitene bakıyorum ve şöyle düşünüyorum: Bu Türkçe ne kadar güçlü bir dilmiş ki, bizlere rağmen hálá varlığını sürdürebiliyor!
Mehmet Y. YILMAZ / Hürriyet

memet 01-09-2006 11:03

başta ben olmak üzere, zaman zaman yazım hataları yapıyoruz.Ama en azından alışmışım birkere böylede yazarım demiyorum..
"ve" yerine "we" yazmak -klavyede- bir kolaylık sağlıyor,iyi ama bu kadar acele nereye gidiyoruz.
Hiçbir şey hatalı yazmakta ısrar etmenin gerekçesi olamaz..

ReaL 01-09-2006 23:30

Doğru ve güzel yazım konusunda bir çok siteye taş çıkartır burası...

Bir çok değil rakip bile pek az çıkar...

Uyarıların da bir faydası olduığunu sanıyorum...

MehmetEmin 02-09-2006 01:09

Herkese merhaba.
 
Bu siteyi bugün gördüm, forumlardaki birkaç yazıyı okuduktan sonra tam alıp başımı gidecekken, Türkçe konusunda site yöneticilerinin titizliklerini gördüm, üye olmaya karar verdim.

Bu yüzden, ilk iletimi bu konu başlığına göndermek geldi, içimden.

Zaman bulur, sitenin içeriğindeki diğer yazıları okursam, elbette duygularımı, düşüncelerimi, merak ettiklerimi, bilgi ve bilgisizliklerimi diğer iletililerimle paylaşırım.

Esasında ben, Türkçe konusunda sanıldığı kadar tutucu biri değilim.

Yazım yanlışlarını da çok fazla önemsemem ama özellikle bir kelimenin Türkçe karşılığı veya Türkçeleşmiş bir karşılığı varsa sırf ilginçlik ve “bilgiçlik” olsun diye yabancı kelimelerin kullanılmasına, kullanılması için ısrar edilmesine çok bozuluyorum.

İster berber dükkânı olsun, ister yiyecek ile ilgili dükkânlar veya diğerleri; son zamanlarda gördüğüm tabelalarda bile Türkçe bir kelimeyi örneğin “yeşil” için “yeshill”i kullananlara bir kat fazla bozuluyorum.

Ben bozuldukça da dilimiz iyice bozuluyor sanki.

Hakkımızdan hayırlısı, umarım bu heves uzun sürmez.
Saygılarımla.

Yalnız Çınar 02-09-2006 11:18

Güzel Türkçe'mizi Doğru Yazmak, Güzel Yazmak Ne Güzel
 
Genel konusu Türkçe olmamasına rağmen, genelde site forumlarına yazanların anadillerine bu kadar hassas olmaları, hatta sizin gibi tesadüfen sitemize girmiş arkadaşlarımızın sırf Türkçe'mizin güzel kullanılıyor olması yüzünden sitemize üye olmaları ne kadar güzel, ne büyük onur.

Bu sitede olmaktan çok keyif alıyorum...

Sevgi ve saygılarımla esenlikler diliyorum.

egökkuş 06-09-2006 11:22

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi memet
başta ben olmak üzere, zaman zaman yazım hataları yapıyoruz.Ama en azından alışmışım birkere böylede yazarım demiyorum..
"ve" yerine "we" yazmak -klavyede- bir kolaylık sağlıyor,iyi ama bu kadar acele nereye gidiyoruz.
Hiçbir şey hatalı yazmakta ısrar etmenin gerekçesi olamaz..

ve yerine we yazmak klavyede nasıl bir kolaylık sağlıyor?

memet 06-09-2006 11:39

aslında başta bende düşündüm neden bunu yapıyorlar diye .. iki harf klavyede yanyana..chat hızını arttırıyor heralde...

egökkuş 06-09-2006 16:58

cep telefonu için v yerine w kullanmak bir kolaylık olabilir. v yazmak için 8 tuşuna bir kaç kez basmak gerekirken w yazmak için 9 tuşuna bir kez basmak yeterli.

memet 06-09-2006 17:40

evet, chat diline alışınca bu bir tür ilginçlik gibi kabul ediliyor sanıyorum..

faris 07-09-2006 11:02

Administratör ve Moderatör kelimelerinin ne anlama geldiğini bilmiyorum. Bu kelimeler yüzünden anlama güçlüğü çekiyorum. Bu kelimelerin Türkçe karşılığı yok mu acaba?

malina 07-09-2006 11:04

Var da nereden değiştireceğimi bulamadım, hala arıyorum :)

backyard 07-09-2006 22:52

galiba kullanıcı gruplarından değiştiriyorsun

ŞÜKRAN 08-09-2006 08:27

Herkese günaydın,

Evet bende Administratör ve Moderatör gibi kelimelerle karşılaşınca ilk etapta zorluk çekmiştim. Daha sonra başka yerlerden araştırıp öğrendim. Çok fazla forumlara katılmadığım için herhelde bu kelimelere yabancıyım.
Sitemize Bir SÖZLÜK bölümü eklersek hem bu şekildeki ifadelerin hemde ağaçlarla ilgili diğer bilmediğimiz kelimelerin anlamlarına daha çabuk ulaşabiliriz.

Ayrıca türkçenin doğru kullanımı ile ilgili gösterdiğiniz hassasiyet için de ayrıca teşekkür ederim. Çünkü zamanla bu tür kısaltmalar ve terimler, sözlcükler alışkanlık haline gelip türkçeye yerleşmeye başlıyor.

Hoşçakalın.

aybala 08-09-2006 09:20

Administratör ve Moderatör kelimeleri için bir üyemiz daha uyarmıştı. Çok yakında değişecek. :)

Teşekkürler

faris 08-09-2006 09:35

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi ŞÜKRAN
Herkese günaydın,

Evet bende Administratör ve Moderatör gibi kelimelerle karşılaşınca ilk etapta zorluk çekmiştim. Daha sonra başka yerlerden araştırıp öğrendim. Çok fazla forumlara katılmadığım için herhelde bu kelimelere yabancıyım.
Sitemize Bir SÖZLÜK bölümü eklersek hem bu şekildeki ifadelerin hemde ağaçlarla ilgili diğer bilmediğimiz kelimelerin anlamlarına daha çabuk ulaşabiliriz.

Ayrıca türkçenin doğru kullanımı ile ilgili gösterdiğiniz hassasiyet için de ayrıca teşekkür ederim. Çünkü zamanla bu tür kısaltmalar ve terimler, sözlcükler alışkanlık haline gelip türkçeye yerleşmeye başlıyor.

Hoşçakalın.

"Administratör kimdir, ne iş yapar, Moderatör kimdir, ne iş yapar?" gibi sorulara neden olduktan sonra bu kelimelerin ne anlamı var değil mi?

Mesela Site Sorumlusu veya Grup sorumlusu gibi isimler olsa benim gibi anlama özürlüler için kolaylık olurdu. Hem de Türkçe konusundaki hassasiyet yakıştırmalarının bir anlamı olurdu :)

Bu arada belirtmeden geçemeyeceğim; yukarıdaki mesajınızda bende ve hemde kelimelerini doğru kullanmamışsınız. Doğrusu "ben de" ve "hem de" şeklinde olacak :)

Çok ukala olabiliyorum bazen. Huyum kurusun. Değiştirmeye çalışıyorum ama bakalım ne olacak.

ŞÜKRAN 08-09-2006 10:59

Uyarınız için teşekkürler.

ŞÜKRAN 08-09-2006 11:01

Sevgili aybala,
Sözlük kısmı ile ilgili yorum yapmadınız.
Olsa güzel olmaz mı?
Sevgiler.:confused:

faris 08-09-2006 11:21

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi ŞÜKRAN
Uyarınız için teşekkürler.

Ben bana kızmanızı bekliyordum. Ama uyarım için teşekkür ettiniz. Peki biraz daha küstahlaşayım o zaman :)

türkçe değil, Türkçe olacak.
türkçeye değil Türkçe'ye olacak.

aybala 08-09-2006 11:23

Alıntı:

Sözlük kısmı ile ilgili yorum yapmadınız.
Olsa güzel olmaz mı?
Site içinde "Terimler sözlüğü" gibi bir çalışma düşünmüştük. Hazırlanması zaman alıyor.
Yukarıdaki tür yabancı kelimeler için bunların Türkçe karşılığını kullanmak en ideali. Bunlar için sözlüğe gerek olmamalı, doğrudan Türkçesi yazılmalı yani.

Teşekkürler

tatil nasıl geçti :)

arsakay 08-09-2006 11:25

Merhaba Şükran,
yazdıklarınız dikkatimizden kaçmış değil :)
Aramızda tartışıyoruz.

ŞÜKRAN 08-09-2006 11:45

Tatil iyi geçti.
En güzeli de oğlumla bol bol vakit geçirme fırsatı buldum.
"Güzeli de " derken de ayrımı değil mi karar veremedim. Bunu da farise sormak lazım herhalde.:D

aybala 08-09-2006 11:49

doğru yazmışsın :)
ayrıca
farise değil faris'e :)

arsakay 08-09-2006 12:00

Şükran olsam sizi döverim :D

ŞÜKRAN 08-09-2006 12:03

Sende mi Bürütüs.:p

faris 08-09-2006 12:04

"...ayrımı değil mi karar veremedim." cümlesi de yanlış.
Doğrusu şöyle olacak:
"... ayrı , değil mi karar veremedim"

(Ulan bu kadar küstah olmak zorunda mıyım acaba?)


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şu an saat: 21:47.
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)

Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2024