View Single Post
Eski 16-07-2005, 15:08   #20
Erkan Aktaşgül
Ağaçsever
 
Giriş Tarihi: 30-06-2005
Mesajlar: 98
Question

Alıntı:
Orijinal Mesaj Sahibi backyard
Burada bir yanlışlık var sanırım erkan

ingilizce metinde geçen "root" yani "köklendirme, kök salma, kök tutma" kelimesini

"Bütün kesilmiş parçalar çürümeye başladığında " olarak çevirmişsin (sanırım rotten ile karıştı)

bu yüzden söğüt suyu olmamış olabilir mi?
Evet haklısın. Bu kadar acaleyle çeviri yaparsan bu tür olaylarla karşılaşılabiliyor

Buradan malina'dan da bu konuda yarıdm istemem gerekiyor sanırım. Başkalarının da çevirideki hataya kurban gitmemeleri için 'çürümeye' kelimesini 'köklenmeye' olarak değiştirebilir miyiz??

bonsaireef koku için senden de özür dilemem gerekiyor heralde. Kusura bakma, yeni baştan söğüt dalları toplaman gerekecek sanırım

Erkan Aktaşgül Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön