Benim “beğeni” kelimesinin kullanımına dair yazdığım mesajımdan sonra pek çok kişi mesaj yazmış.
Doğrusu, bu mesajları takip etmemiştim. Şimdi bakıyorum da bir kısmı Türkçe öğretmenliği de yapmış kişiler benim mesajımı eleştirmişler ve hatta benim hatalarımı da göstermişler.
Öncelikle, Türkçenin doğru kullanımına özen gösteriyorum. Benim mesajlarımı okuyanlar bunu görebilir. Ancak hiç hata yapmıyorum anlamına da gelmez.
Beni eleştiren üyelerden birinin abuk subuk bir Türkçe ile yazılmış mesaja (içeriği de abuk subuktu) kendi tabiriyle “beğeni”de bulunduğu da bir gerçek. Demek ki onun güzel ve çirkin yargısını veren duygusuna yani zevkine göre güzel bir mesaj yazılmış.
Bundan 20 yıl öncesine ait “Filan film çok beğeni topladı” veya “Filanca sergi halkın beğenisine sunuldu” şeklinde bir ifade gösteremezsiniz.
TDK’nın sitesindeki tanımlar şöyle:
Alıntı:
beğeni:
1. isim Güzel veya çirkin yargısını verdiren duygu, zevk
"Kadınlar hoşgörü ve beğeniyle dansı alkışlarlar." - N. Hikmet
2. Herhangi bir konuda güzeli çirkinden ayırma yetisi, gusto
"Kendine özgü bir beğenisi var bu konuda." - N. Cumalı
|
Alıntı:
zevk:
1. isim Hoşa giden veya çekici bir şeyin elde edilmesinden, düşünülmesinden doğan hoş duygu, haz
"İçtik bu nadir içkiyi yıllarca kanmadık / Bir böyle zevke tek bir ömür yetmiyor yazık" - Y. K. Beyatlı
2. Güzeli çirkinden ayırt etme yetisi, beğeni
3. Tat, lezzet
"Batı edebiyatında şarap içmekten, onun zevkinden hiç bahsedilmez." - B. Felek
4. Eğlence
"Su gibi para harcıyor, zevkine zevk, rahatına rahat katıyor." - N. Cumalı
|
Yukarıdaki alıntılar benim haklı olduğumu teyit ediyor. Ben daha ne diyeyim?
Öneri mi istiyorsunuz? “
Beğenme” kelimesini kullanabilirsiniz. “
isim Beğenmek işi veya durumu”
Forumda yıllar önce “orijinal” kelimesi yerine “orjinal” kelimesi kullanılıyordu. Yine benim uyarım üzerine düzeltilmişti.
Saygılarımla..