agaclar.net

agaclar.net (https://www.agaclar.net/forum/)
-   Teorik bilgiler (https://www.agaclar.net/forum/teorik-bilgiler/)
-   -   Ağaçdaş (nevzuhur bir kelime) (https://www.agaclar.net/forum/teorik-bilgiler/2946.htm)

Halit Togay 14-01-2007 16:25

Ağaçdaş (nevzuhur bir kelime)
 
"Daş" Türkçe'de yüksek işlerliği olan bir kelime , oldukça da eski.
Belli bir alanda ortaklığı ifade ediyor bence bir çoğul eki gibi çalışıyor. Yaygın kullanılan bazı örnekleri var : arkadaş, kardeş (kardaş-karındaş) kandaş, dadaş soydaş.
Ben de ağaçlar.net üyelerinin ağaçlar üzerinden olan paylaşımını ifade etmek için kendi tanımımı ağaçdaş olarak değiştiriyorum. Tüm ağaçdaşlarıma duyururum.

turunç 17-01-2007 19:59

-daş eki bence; ayını -dan gelen anlamında kullanılıyor. Aynı soydan gelen soydaş, aynı karından gelen kardeş, aynı vatandan gelen vatandaş oluyor. Burdan yola çıkarsak; ağaçdaş kelimesinin açılımı da aynı ağaçtan gelen gibi bir ifade oluyor. Bu ifade Türkçe' de doğru bir kullanım mıdır? Muallakta kaldım..

yasemin 17-01-2007 20:04

hepimizin ağaçlar.net altında toplandığımızı düşünürsek bence ağaçdaş ifadesi ağaç ve doğa yoldaşlığını çok güzel ifade ediyor

Halit Togay 17-01-2007 20:37

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi turunç (Mesaj 67247)
-daş eki bence; ayını -dan gelen anlamında kullanılıyor. Aynı soydan gelen soydaş, aynı karından gelen kardeş, aynı vatandan gelen vatandaş oluyor. Burdan yola çıkarsak; ağaçdaş kelimesinin açılımı da aynı ağaçtan gelen gibi bir ifade oluyor. Bu ifade Türkçe' de doğru bir kullanım mıdır? Muallakta kaldım..

Aynı-dan gelen de olabilir tabii . Ama arkadaş gibi bir örnek var. Aynı arkadan gelen değil de aynı arkaya dayanan, aynı arkayı paylaşan aynı arkada buluşan gibi bir mana ifade ediyor. Ağaçdaş da ağaç bazında buluşan, aynı ağaç amblemini paylaşan olabilir.
Yoldaş da aynı yolu paylaşan demek. Aynı yoldan gelen değil.

yasemin 17-01-2007 20:48

bir örnekte sırdaş...aynı sırdan gelen diil..aynı sırrı paylaşan

turunç 17-01-2007 21:06

Evet haklısınız. Belki kulağımız alışınca Türkçe' ye giren bir kelime olur sitede:) Dikkat ettiyseniz; Türkçe' de bazı kelimelerin sonuna gelen -den, -dan eki kelimenin son ünlü harfine göre değişiyor. Örnek: Damdan, merdivenden...

Fakat -daş eki kullanım olarak bu şekilde değişim göstermediği gibi, -den, -ten şeklinde de kullanılmıyor. Meslekten, nereden ... şeklinde değil. Örnek: meslektaş değil, meslekdaş. Tek kullanımı mevcut; -daş...

ortanca 17-01-2007 23:03

bence aynı ismi paylaşanlar nasıl adaş oluyorsa,
aynı ağaç sevgisini paylaşanlarada ağaçdaş denilebilir :) ama ben ağaçsever olarak kalıcam :)

Todor 17-01-2007 23:07

Hiç önceki mesajları okumadan ağaçdaş kelimesinin anlamı nedir diye sorulsa, aynı ağaç altında toplanmış kişiler derim. Ortak bir noktada birleşenler olarak düşünüyorum daş yapım ekinin anlamını. Aynı karından gelen kardeş, aynı yola baş koymuş yoldaş, biribirinin arkasını kollayan arkadaş gibi. Bence Halit Bey'in kullandığı terim yerinde bir ifade olmuş. Fikrim budur. :)

ortanca 17-01-2007 23:14

Todor bey
kısmen aynı fikiri paylaşıyoruz değilmi?

Todor 17-01-2007 23:22

Evet.:)

ortanca 17-01-2007 23:29

Halit bey ilginç bir konu açtı , bakalım diğer arkadaşlar neler söyleyecek?:) bekleyelim görelim ..

Erguvan Muhibbi 17-01-2007 23:38

AğaçDaş kelimesi bu paydaşlığı karşılamıyor.

YolDaş, KarDaş, ArkaDaş farklı gibi geliyor bana.

AğaçDaş deyince mesela bana o ağaç geliyor.
Gölgesinde mevsimler boyu oturduğumuz.

Ağaç sevgisi hobisi paydaşlığı gelmiyor aklıma.

turunç 17-01-2007 23:49

Aslında uygun bir kelime. Kelimenin sert ünsüzleri fazla olduğundan telaffuzu zor. Tek sorunu bu olabilir. Anlamı konusunda hemfikiriz. Ağaçdaş.

Halit Togay 18-01-2007 06:22

Yeni bir akım başladı haberdar mısınız bilmiyorum . Bu akım yahoo gruplarında yaygın. Mesajlardaki Türkçe karakterlerin mesaj yollandığında karışıp okunamaması yüzünden çıktı.
Hatta bir de programı var Türkçe karakterlerden arındırma programı. Mesajlarınızdaki ü leri ç leri filan u lara c lere vb dönüştürüyor. Sanki görünmez bir el mesajlardaki Türkçe harfleri okunmaz hale getirip bizi kendi ekinimizden uzaklaştırmak istiyor. Komplo teorisi gibi değil mi?

Mahmut Leventoğlu 18-01-2007 08:25

Dün akşam TRT kanalların dan birinde vardı bu konu. Bu konuda kitapları bulunan bir Profesör le sunucu konuşuyordu. Pek fazla izleyemedim,tanışma ve takdim den sonra o kanaldan ayrıldım.

murare 18-01-2007 09:06

Ağaçdaş çok özel bir kullanım olur, dışarıdan gelen herhangi biri tam kavrayamaz. Nasıl diyeyim, aynı ağacı paylaşmak **** aynı ağaçtan gelmek gibi birşey olamayacağına göre anlam havada kalır gibi. Ama biz kendi aramızda herhangi bir mana yükleyebiliriz tabi. Ona da kimse karışamaz.

Todor 18-01-2007 10:09

Ağaçdaş kelimesini ilk duyan bir insanın aynı ağaçtan gelen manasını yükleyeceğini sanmıyorum. Yukarıdaki örneklerde belirtildiği gibi sırdaş kelimesi aynı sırdan gelen değil, aynı sırrı paylaşan kişiler için kullanılır. Aynı ağacı paylaşmak ise tarla sınırında çıkmış bir ağacı fiziksel olarak paylaşan iki komşu değil de aynı ağacın manevi ve duygusal yönlerini paylaşanlar gibi düşünülür zannediyorum. Tabii bu ağaç, farklı bir anlam ifade ediyorsa anlamda değişecektir. Kaldı ki, Halit Bey'de ağaç kelimesinin manasını "www.agaclar.net" olarak açıklamış. Belki ilk gören bu çıkarımı yapamayacaktır. Ama duygusal bir birliktelik olduğunu anlayacaktır.:)

ortanca 18-01-2007 11:05

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Halit Togay (Mesaj 67378)
Yeni bir akım başladı haberdar mısınız bilmiyorum . Bu akım yahoo gruplarında yaygın. Mesajlardaki Türkçe karakterlerin mesaj yollandığında karışıp okunamaması yüzünden çıktı.
Hatta bir de programı var Türkçe karakterlerden arındırma programı. Mesajlarınızdaki ü leri ç leri filan u lara c lere vb dönüştürüyor. Sanki görünmez bir el mesajlardaki Türkçe harfleri okunmaz hale getirip bizi kendi ekinimizden uzaklaştırmak istiyor. Komplo teorisi gibi değil mi?

Selam..
bu komplo teorisini,
sadece yahoo da değil..etrafımıza baktığımızda hospital lardan tutun shopping center lere kadar heryere yayıldığını görmek mümkün malesef..

yasemin 18-01-2007 11:57

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi murare (Mesaj 67406)
Ağaçdaş çok özel bir kullanım olur, dışarıdan gelen herhangi biri tam kavrayamaz. Nasıl diyeyim, aynı ağacı paylaşmak **** aynı ağaçtan gelmek gibi birşey olamayacağına göre anlam havada kalır gibi. Ama biz kendi aramızda herhangi bir mana yükleyebiliriz tabi. Ona da kimse karışamaz.

Dışarıdan gelen biri mutlaka buraya ilgi duyacak ki **** mutlaka bi şekilde dikkattini çekecekki buraya gelmiş olsun..buraya gelen insanlarında doğa ve ağaç sevgisi olan insanlar olduğunu düşünürsek bence bu kavram kesinlike havada kalmayacaktır. ve anlamını kesinlikle açıklıkla ortaya koyacaktır diye düşünüyorum.

Halit Togay 19-01-2007 12:21

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi murare (Mesaj 67406)
Ağaçdaş çok özel bir kullanım olur, dışarıdan gelen herhangi biri tam kavrayamaz. Nasıl diyeyim, aynı ağacı paylaşmak **** aynı ağaçtan gelmek gibi birşey olamayacağına göre anlam havada kalır gibi. Ama biz kendi aramızda herhangi bir mana yükleyebiliriz tabi. Ona da kimse karışamaz.

EKSİSOZLUK YAZARLARI KENDİNE SUSER (SÖZLÜK USER) DERLERDİ VE SİTENİN KENDİ JARGONU OLUŞMUŞTU. ŞİMDİ NASIL BİLMİYORUM. AMA BİR SİTENİN BAŞARISINDA ÖNEMLİ OLAN UNSURLARDAN BİRİ DE KENDİ JARGONUNU OLUŞTURMASI GALİBA. (büyük harfler için özür dilerim)

gubse 19-01-2007 20:07

ağaçdaş bizler bu kelimenin hangi anlamını benimsersek bizim için ifadesi o olur. tartışmanın sonucu her şeyi belirler. :)
bence ağaçdaş; yoldaş, arkadaş gibi bir anlam taşıyabilir. arkadaş; iki kişinin ilerledikleri duygusal yoldaki paylaşımlarını, birbirlerine olan desteklerini anlatmaz mı? yoldaş; aynı fikiri paylaşan, paylaştıkları fikri bir akım haline getirme arzusunda olanlara; zor anlarında bir birine destek olanlara denmez mi? ağaçdaş; aynı düşüncede olan, ağaçları benzer duygularla seven, doğa zor anlar yaşamasın ve yaşatmasın düşüncesinde olan bizleri anlatamaz mı; ne dersiniz?

Halit Togay 20-01-2007 21:20

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi gubse (Mesaj 68028)
ağaçdaş bizler bu kelimenin hangi anlamını benimsersek bizim için ifadesi o olur. tartışmanın sonucu her şeyi belirler. :)
bence ağaçdaş; yoldaş, arkadaş gibi bir anlam taşıyabilir. arkadaş; iki kişinin ilerledikleri duygusal yoldaki paylaşımlarını, birbirlerine olan desteklerini anlatmaz mı? yoldaş; aynı fikiri paylaşan, paylaştıkları fikri bir akım haline getirme arzusunda olanlara; zor anlarında bir birine destek olanlara denmez mi? ağaçdaş; aynı düşüncede olan, ağaçları benzer duygularla seven, doğa zor anlar yaşamasın ve yaşatmasın düşüncesinde olan bizleri anlatamaz mı; ne dersiniz?

Teşekkürler ağaçdaşlar
Teşekkür etimoloji konusuna olan ilginiz için.

turunç 20-01-2007 21:21

Ben de hobidaş kullanıyorum artık, bonsai grubu arkadaşlar için:) Sayenizde Halit Bey bütün bu güzel şeyler..

Halit Togay 20-01-2007 21:39

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi turunç (Mesaj 68290)
Ben de hobidaş kullanıyorum artık, bonsai grubu arkadaşlar için:) Sayenizde Halit Bey bütün bu güzel şeyler..

TDK uğraşı veya düşkü kelimelerini hobinin Türkçe'si olarak kullanıyor. Uğraşdaş veya düşküdaş da diyebiliriz

Todor 20-01-2007 21:52

Bence bazı kelimeler olduğu gibi kalmalı. Otobüs yerine tekerlekli götürgeç, compact disk yerine tümleşik tekercik kelimeleri kullanılamaz diye düşünüyorum. Zaten kullanılamadı. Kızılderililerin tren yerine demir at demesi gibi geliyor bana.

Hobi karşılığı olarak düşkü çok zorlama bir ifade bence.:)

Halit Togay 22-01-2007 20:36

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi Todor (Mesaj 68324)
Bence bazı kelimeler olduğu gibi kalmalı. Otobüs yerine tekerlekli götürgeç, compact disk yerine tümleşik tekercik kelimeleri kullanılamaz diye düşünüyorum. Zaten kullanılamadı. Kızılderililerin tren yerine demir at demesi gibi geliyor bana.

Hobi karşılığı olarak düşkü çok zorlama bir ifade bence.:)

Haklısın galiba.


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şu an saat: 09:45.
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)

Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2025