![]() |
|
|
|
|
|
#1 | |
|
Ağaç Dostu
|
Burada bir yanlışlık var sanırım erkan ingilizce metinde geçen "root" yani "köklendirme, kök salma, kök tutma" kelimesini Alıntı:
bu yüzden söğüt suyu olmamış olabilir mi? |
|
|
|
|
|
|
#2 | |
|
agaclar.net
|
Alıntı:
|
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Ağaçsever
|
Alıntı:
Buradan malina'dan da bu konuda yarıdm istemem gerekiyor sanırım. Başkalarının da çevirideki hataya kurban gitmemeleri için 'çürümeye' kelimesini 'köklenmeye' olarak değiştirebilir miyiz?? bonsaireef koku için senden de özür dilemem gerekiyor heralde. Kusura bakma, yeni baştan söğüt dalları toplaman gerekecek sanırım ![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|