agaclar.net

agaclar.net (https://www.agaclar.net/forum/)
-   Bonsai Tarzları (https://www.agaclar.net/forum/bonsai-tarzlari/)
-   -   Bonsai tarzları için Türkçe isim önerileri (https://www.agaclar.net/forum/bonsai-tarzlari/1235.htm)

memet 23-11-2006 14:56

Rüzgar tarzı mı ,rüzgar yatığı tarzı mı..
Zümrüd-ü anka mı, zümrüt-ü anka mı?

bonsaireef 23-11-2006 17:23

--Bana sorarsanız rüzgar derim. Rüzgar yatığı uzun bence. Rüzgar da yeterince stili anlatıyor.

--İkiside geçiyor hangisi doğru bilemiyorum.

memet 18-01-2007 19:30

gruplanmış trazlar listesi
 
1 -Dik: Formal up right-Cokkan
2 -Kıvrımlı dik: İnformal up right-Tachiki
3 -Eğri: Slanting-Shakan
4 -Sarkık: Semi cascade- Han kengai
5 -Şelale: Cascade- Kengai

Temel tarzların çeşitlemeleri:

6 -Şamdan: Candelabra- ...
7 -Süpürge: Broom- Hokidashi
8 -Sarmal: coiled- Bankan
9 -Semazen: Twisted- Nejikan
10-Kuru dal: DEadwood- Jin&shari
11-Çıplak kök: Exposed root- Neagari
12-Çelebi: Literati- Bujingi
13-Kaya üstü: Root over rock- Seki-joju
14-Kaya içi: Root on rock- Bujingi
15-Zümrüd-ü anka: Phoenix- TAnuki
16-Salkım: Weeping- ...
17-Rüzgar: Windswept- Fukinagashi
18-Ölü gövde: drift wood Sabamiki

Çoklu gövde tarzları: Multi trunk kabudachi

19-Küme: Clump-...
20-Gelin kaynana: double trunk- sokan
21-Sal: Raft- ikadabuki
22-Orman: Forest- Yose ue

sabah 03-07-2007 16:24

Ana sayfadaki Bonsai Stilleri bölümüne türkçe adları yazmak bilinmesi ve yayguınlaşması açısından yararlı olmaz mı?

bonsaisever 03-07-2007 17:44

Tarzların adları tam oturmadığı için burada olması daha uygun :)

Ali H. ALI 04-07-2007 13:41

Hepinize iyi gunler. Turkce bonsai terimleri tam olarak
tartisilip kesin bir sonuca varilmadigindan Bonsaisevere ben de katiliyorum.
Bunun yaninda, bonsai ile az da olsa ilgilenen herkesin bu baslik altinda, gorus ve onerilerini belirtmeli ve bunlar tartisilip bonsai terimlerine hizla turkce deyimler, karsiliklar, bulmamiz gerektigini, dusunuyorum.
Ilgilenecek arkadaslara simdiden tesekurler.

director 05-08-2007 01:40

bence "mini doğa" ya da "minyatür doğa" yerine "peyzaj stili" diyebiliriz.

director 05-08-2007 01:43

Alıntı:

Orijinal Mesaj Sahibi bonsaisever (Mesaj 23986)
Şelale, yukarıdan aşağı doğru akan.
Yarı şelale?
Anlaşılır olması bakımından, benim pek hoşuma gitmedi.
Diyeceksiniz ki "Yarı kaskatlı çok mu hoşuna gitti?".
Yok, hiç hoşuma gitmedi. :)
Dediğim gibi bu benim düşüncem. Bakalım genelimiz ne diyecek :)

Dere, Nehir, yana akan vs. Üretin işte :))

Bence buna "dalgalı" ve "yarı-dalgalı" diyebiliriz....

rojda74 22-10-2007 20:26

Grup Bonsai Stili.(Orman stili) çok hoşuma gitti ama literati foul bence

tourkana 24-10-2007 14:15

Literati ,Çin ve Japon toplumlarında belli bir eğitimden geçerek geniş bir genel kültüre sahip,edebiyat ,matematik,devlet adamlığı alanlarında başarılı olan kişilere denirmiş.
Bu yüzden literatiye bizdeki "Görgülü, terbiyeli, olgun " anlamına da gelen Çelebi isminin yakıştığını söyleyebilirim.
Ama ek olarak bu stile ,düz yükselen bir gövdeden başa doğru yavaş yavaş eğilerek karşısındakini Japon ve Çin Toplumlarındaki gibi selamlaşmalarını anımsatması nedeniyle ben "saygı,zerafet stili " isimlerinin de yakışacağını düşünüyorum.

sabah 24-10-2007 15:09

Önceki önerilerden katıldıklarım:
Broom: Süpürge
Candelabra :Şamdan
Cascade: Şelale
Double trunk: İkili gövde ya da Baba-oğul
Windswept: Rüzgar yatığı
Slanting: Eğik

Önerdiklerim:
Formal upright: Düz yükselen
Informal upright: Kıvrımlı yükselen
Forest/Group: Koru

Eaglion 17-02-2008 09:39

Bu terimlerin Türkçesini görmedim. Bazılarının sözlük anlamları ise bizim bonsaide kullandığımız anlamı tam karşılamıyordu. Benim önerilerim bunlar ne dersiniz?


Ramification: Çatallanma.

Neden:Sözlükte dallanma olarak geçiyor. Ancak bizim kastettiğimiz rastgele dallanma değil. var olan dalları çatallanmaya zorlamak.


Back budding: Geri(de) tomurcuklanma

Bunun Türkçesi hiç yok.


Seedling: Tohum filizi.

Neden: Sözlükte filiz, fide olarak geçiyor. Ancak, filiz dendiğinde ağacın tepesinde yeni gelişen dalcıklar ve tomurcuklar anlaşılıyor. Fide ise seedling olarak tanımlanandan çok daha büyük ve gelişmiş oluyor. Seedling dendiğinde ise tohumdan henüz çıkmış, 5-10 cm ve bir kaç daldan oluşan hali kastediliyor.

sabah 09-04-2008 13:10

Yanlış bilinmemesi ve yerleşmemesi açısından 1. ve 4. mesajlarda cascade' ye karşılık kullanılmış olan kaskatlı sözcükleri değiştirilebilir mi?

Gördüğüm kadarıyla genelde cascade'e karşılık olarak sarkık ya da şelale tarzı demek tercih ediliyor.

Eaglion 09-04-2008 14:24

Sayın sabah çok haklısınız. Bu başlık biraz terim önerileri gibi kullanılıyor. Çoğumuz karşılığını bulamadığız terimleri öneriyoruz. Zaten başlık da dikkat ederseniz ".....önerileri." Tutulursa kullanılmaya devam ediyor.

Bir ara Sözlük gibi bir başlık oluşturup, sadece tutulan terim-türkçesi eklenebilir.

Ali H. ALI 09-04-2008 14:49

Dogru, bu baslik altinda yazilanlarin cogu oneri niteliginde ve tutan kelimeler benimsenip one cikiyor. Belki daha sonra bu one cikan kelimeleri Eanligon'un dusundugu gibi bir sozluk altinda topliyabiliriz.

Bonsaide daha turkce karsiligi olmiyan bircok kelime var. Burada herkes oneriler getirip kelimeler uzerinde tartisip bonsai terimlerine yeni turkce karsiliklar uretmeliyiz. Ingilizler Japonca bonsai terimlerine kendi dillerinde karsilik bulmuslarsa bizim de bonsai terimlerine turkce karsiliklar bulmamiz niye olmasin? sadece biraz calismamiz gerektigini duusnuyorum.

Bir de tutan kelimeleri yazilarimizda kullanmamiz, o kelimelerin turkcede yerlesmesini hizlandiracagini dusunuyorum. Belki belli bir zaman parantez acip turkce terimin karsiligini ingilizce veya japonca belirtebiliriz.

Eaglion 09-04-2008 15:25

Ali Bey'in dediği bu terimleri kullanmaya çalışıyoruz. Yine de bu terimler hala daha bu forumun jargonu kıvamında. Eğer diğer Türkçe bonsai sayfalarına bakarsanız, oralarda kerkes kendince bir kelime kullanıyor.

Bir ara "Türk Bonsaicileri birleşsin" şuraası yapsak yeridir. Türkiye'deki pekçok meslek grubu zamanında böyle yapmadıkları için şimdi düzeltemiyor. Türkler her dönem farklı uluslara daha yakın olmuş ve o ulusun dilini de Türkçe'ye entegre etmiş.

Hekim olduğum için bizim meslekten örnek vereyim. Bazı deyimlerin, aynı anda Latincesi, Yunancası, Fransızcası, Almancası, İngilizcesi kullanılabiliyor. Arasıra da Türkçesi ve nadiren de yeni önerilen Öztürkçesi. Karmaşayı düşünebliiyormusunuz. Fransızca'yı Türkçe gibi, Almanca'yı İngilizce gibi telaffuz etmeler cabası. :(

Gülşen 22-05-2008 17:44

Bu bölümü , forumda bonsailerin altına ekleseniz nasıl olur? Ben belki yeni olduğum için çok zor buldum.Arama penceresine farklı sözcüklerle yazdım ama ulaşamadım. Belki benim gibi yeni katılan arkadaşlara kolaylık olur.

memet 22-05-2008 20:52

Burası zaten bonsai başlığı altında, daha farklı bir yerde mi olmasını düşünüyorsunuz?
Belki başlığın adını değiştirmek gerekir, kolay bulunma açısından, bonsai terimleri deyince hemen buldum ben aramada.

Gülşen 23-05-2008 17:35

Haklısınız Memet bey;başlığı değişirse daha kolay bulunacak.Ben ararken; bonsai stilleri, bonsai çeşitleri, bonsai isimleri diye aradım.Terim sözcüğü aklıma gelmedi:o

Ali H. ALI 05-07-2008 12:23

Tartisma
 
Sizinle, HOKIDACHI(Broom style= Supurge tarzi)'ni burada tartisip bu tarza uygun bir Turkce isim bulmayi dusunuyorum. Aslinda turkce terim bulundu hem de iki tane ve tartismak istedigim bu iki terim uzerinedir.

Bu baslik altinda yazilan ilk mesaja bakarsaniz ta o zamandan Supurge tarzi denmesi kararlastirilmis gibi gorunuyor ki bence de supurge tarzi en uygunu gorunuyor.

Birlikte calistigimiz sonra buradan ayrilip Avrasya bonsai sitesini kuran arkadaslar supurge tarzina "Buket tarzi" demiye basladilar. Oysa supurge tarzi hep birlikte calisarak bulunmustu. Japonca ve ingilizcedeki terimlerdeki gibi turkcedeki supurge de tarzla uyum icerisindeydi.

Buket tarzinin iki yonden inceleyebiliriz:

1/ Buket turkce kokenli bir kelime degildir Fransizca kokenlidir(BOUQUET)

2/ buket, bircok cicegin bir araya getirilip, yapilan cicek demetine verilen isimdir. Yani bircok ayri saplarla yapilan cicek demeti. Oysa HOKIDACHI(supurge tarzi)'inda govde tektir bircok govdenin(sapcigin) birlesmesinden meydana gelen bir tarz degildir o yuzden buket tarzinin supurge tarzi kadar bu tarza uygun bir turkce isim oldugunu dusunmuyorum.

Hem agaclar.nette hem de Avrasyada uye olan arkadaslarimiz vardir Dilerlerse bu tartismayi orada da surdurebilirler.

Tum arkadaslarin dusuncelerini, onerilerni bekliyorum. Tartisarak en guzeli en dogruyu bulabiliriz.

vyssera 07-07-2008 10:38

Buket tarzı daha kibar gibi görünse de, süpürge tarzı anlam olarak daha iyi oturuyor.

cüce nar 08-07-2008 12:03

Ben de süpürge teriminin daha iyi ifade ettiğine inanıyorum.Zaten bu terim üzerinde de mutabakat sağlanmıştı.Aynı dili kullanan kişilerin bir sözcükten aynı anlamı anlaması gerekir.Sonra sapla saman bi karışırsa ayıklaması da zor olur.

sabah 08-07-2008 14:52

İngilizcedeki karşılığından bağımsız olarak düşündüğümde buket bana daha uygun geliyor:

- buket daha hayatımızda olan birşey, çalı süpürgesi değil. Geçmişte ona benzetmişler ama şimdi neye benziyor diye sorulsa bukete benziyor diyenler daha çok olabilir.

- buket formu daha konik bir form. Süpürge deyince evler için hazırlanan daha üçgenimsi, eni dar form da akla gelebilir.

- Türkçe kökenli bir sözcük tercih ederdim, ama buket de dilimize girmiş ve kullanılan bir sözcük. Aynı anlamı çağrıştıracak bir sözcük bulmak, bizim için zor. Çiçek demeti deniyor ama buketin içerdiği özeni anlatmıyor.

uzman16 08-07-2008 15:05

Ben süpürge tarzı yerine buket tarzını kullanmaktan yanayım. Evlerde kullanılan çalı süpürgesi ise Sn. Sabah'ın da söylediği gibi yassıdır. Oysa Buket daha tarza uygun ve şık bir isim diye düşünüyorum.

sabah 08-07-2008 15:11

Stil / Form
 
Bu arada aklıma gelen bir konuyu daha açmak isterim.

Galiba bonsaisan'ın bir yerde söz etmesiyle adını öğrendiğim bonsai ustası/sanatçısı Walter Pall ile yapılmış bir söyleşiyi okumuştum.

Söyleşinin aşağıda verdiğim bölümünde Walter Pall bonsai stilleri için stil sözcüğünün yerine form sözcüğünün kullanımının daha uygun olacağını açıklıyordu.

Dedikleri bana mantıklı geldi. Bunu da tartışmak gerek galiba.:rolleyes:

Alıntı:

AOB: Walter, in my bonsai books they describe the standard bonsai 'styles'. In reading an article that you wrote, you mention replacing 'style' with 'form'. What are the differences between the two? Do you feel it is important to the world of bonsai to adopt this way of thinking?

Walter: Well, yes, I think it is very important to get the thinking behind it. What exact words are used is secondary. In general art appreciation the word 'style' means a general feeling, an overall philosophy, an overall general way of going about things, a general frame of mind of the artists etc.

If you go to a museum you will normally find different rooms for different styles. This can be anything from "Early American" to "Impressionist" to "Dutch" to "Roman", "Baroque" or even more differentiated. The word style speaks about the general feeling. If you look at the objects that are made in a certain style you find an endless number of forms. Speaking of paintings the form can be e.g.: landscape, people in nature, people in rooms, lady standing, lady sitting, almost anything that you can think of. But all these forms can, at least theoretically, be found in all or most styles. The standing lady can well be in the Early American or Baroque or modern or any other style.

Coming back to bonsai: styles could be: classical Japanese style as taught in Japan today, classical Japanese style as taught in the West, modern bonsai style, romantic style, naturalistic style, literati style or many others. In all these bonsai styles you would find the known forms: formal upright, informal upright, slanting, cascade etc.

In the bonsai world the word 'style' is not used the right way if you consider the usage in the history of arts. I guess it is because bonsai was first taught by gardeners who had no formal artistic training .

So what is this semantics good for? Well, there are a lot of people out there who think there is only one way to do bonsai "right". The right words bring about the right thinking. They show that there is a great variety of ways to approach the art of bonsai. And, yes, it is an art form and the differences in style show exactly this. If it were a craft there would be one "right" way of doing it.

I think we are on the verge to a better understanding of the art form while it is diverging into different directions at an ever increasing pace just in this moment. It is important to be able to discuss these phenomena in an intelligent way. This is why the exact words are important.


vyssera 09-07-2008 10:13

Buket tarzı ismini düşünen arkadaşlarımızın sözleri gayet ikna edici :)

vyssera 09-07-2008 10:18

Trabzon bonsai grubunun bir sonraki toplantısında, bonsai terimleri hakkında fikir alışverişi yapılmasına karar verdim, oradan da güzel fikirler çıkabilir.

Ali H. ALI 09-07-2008 12:55

1 Eklenti(ler)
Aslinda ben bu tartismaya herkesi bekliyordum. Sadece dort kisi katilmis oysa bonsai ile yakindan uzaktan ilgilenen tum arkadaslar katilmaliydi. Umarim bu asamada tartismaya katilirlar.

Sayin Cucenar, Supurge tarzi denmesinin daha uygun olacagini dusunurken,
Sayin Sabah ve Uzman16, Buket tarzini( mutlaka forum ve tarzi da tartismamiz gerekiyor) uygun goruyor. Vyssera ise ise supurge tarzini uygun gorse de gonlu Buket tarzindan yana gibime geldi:)

Sayin sabaha katiliyorum Turkce terim ararken Ingilizce veya Japoncadan birebir cevrmemiz gerekmiyor yani o dillerdeki terimlerden bagimsiz olarak da dusunmemiz gerekiyor. Yalniz bazi terimler var ki o bonsai terimlerini turkceye cevirdikmi turkcedeki yerine de oturuyor. Ornegin yine bonsai terimlerinden olan SELALE tarzini ingilizceden turkceye cevirdik ve ne guzel yerine oturdu(bence oturdu) Supurge yerine, kimimizin Buket terimini kullanmak istemesini de anliyabiliyorum. Belki buket kulaga daha hos gelebilir, ustelik renga renk ve ve hep guzel gunleri animsatiyor. Diger taraftan supurge temizlikte kullanilan bir arac ve bonsaideki tarza bu supurge terimini uygun gormememizin sebebi de Dusuncelerdeki supurgenin Bonsaideki veya dogadaki tarza benzememesi.
Sanirim yanlis bir anlasilma vardir. Sizlerin cali supurgesi diye bildiginiz sari yassi supurgeden,(veya eletrikli supurgeden:)) farkli bir supurgeden esinlenerek o tarza supurge tarzi denmistir.

Benzer supurgeden Kibrisin kirsal kesimlerinde de Yapiliyordu(simdi o supurgeler yapilip kullaniliyormu bilmiyorum. Belki Mehmet Salih Gurkan bey gorurse bir fotografini buraya ekler.) Dogadan sokulen cali ve ya Tulumbe(Tymus capitatus) bir degnek ucuna baglanip supurge yapiliyor. Asagida aklimda kaldiginca resmini cizmeye calistim supurge tarzi hakkinda size bilgi verir diye.

Eklenti 42616

Simdi bir demet veya bir buket cicegi hayal edin hangisi Hokidachi'yi(supurge tarzini) cagristiriyor.

Bu tarz genelde yapraklarini doken agaclardan yapiliyor ve yine genel olarak yapraklarini doktugu zaman sergileniyor, dallardaki guzelligi gostermek icin. Zaten dogada da yapraklarini doken agaclardan bu tarza benzeyenleri gorebilirsiniz. Bir govde ve uzerinde ciplak dallar.

Buket dendimi benim aklima hemen renk renk ciceklerden yapilmis bir demet guzellik geliyor Oysa dogadaki veya saksidaki agaclarda o renklilik yerine ben daha durgun bir guzellik goruyorum o agaclar yapraklarini dokmedigi zamanlarda bile hic bir zaman buketler gibi renkli ve cicek olmadilar. Resimdeki yukariya cevrilmis supurge gibi buyumus agaclar oldular hep.

Hepinizin onlarca Hokidachi(supurge tarzi) bonsaisi olsun.

vyssera 09-07-2008 13:22

Hocam buket isminden yana olanların bakış açısını da makul buldum, ama sanırım her iki isimde kullanılabilir. Hatta daha iyi oturacak 3. bir isim bulunursa ona da varım. Karar verildikten sonra ona göre hepimiz o ismi kullanırız.

uzman16 09-07-2008 13:55

Ali Bey, çizdiğiniz süpürgeyi gayet iyi biliyorum. Eskiden okulda hademeler sınıfları bununla süpürürdü.
Çizdiğiniz şekilde tahta bir sopa etrafına çalı bağlanıyor veya sarılıyor. Buketten farkı ortadaki kalın dal. Estetik yok. Buket ise tamamen estetik duruş. Oysa bonsai estetiği de kapsamaz mı? Estetiği yakalama çabası değil midir tüm çalışmalarımızdaki gayelerden biri?

Ali H. ALI 09-07-2008 15:19

Buketler kendi baslarina guzel bir estetik sergiliyorlar bunu ben de goruyorum. Benim anlatmak istedeigim ise buket sozcugunun, dogadaki agaclar ve bonsaideki Hokidachi ile uyum icerisinde olmadigidir. Yoksa onlarca estetik guzellik iceren sozcuk bulup bu tarz icin kullanabiliriz.

Asagidaki linkte gorunen Broom (supurge) tarzindaki agac ismi supurge tarzi uldugu icin estetik guzelliginden birseymi kaybediyor? sanmiyorum, Supurgenin ustlendigi is gibi, ter temiz estetik guzelligi gorunuyor.

http://images.google.com.au/imgres?i...AU273%26sa%3DN

Yukardaki linke baktiktan sonra asagidaki linke de tiklayip bir bakiniz gordugunuz buket sizce Hokidachi'yi(Supurge tarzini) cagristiriyormu?

http://images.google.com.au/imgres?i...%3Den%26sa%3DN

Buketler guzel olsada bonsaideki Hokidachi(supurge) tarzinda kullanilacak bir turkce terim olabilecegini dusunmuyorum. Aksini kanitlar bana uygun bir bicimde anlatirsaniz israrimdan oturu ozur diler sizinle birlikte ben de buket derim.

sabah 09-07-2008 15:29

Şimdi düşününce hokidachi formunda gövde de önemli olduğu için ve bukette de gövde/sap söz konusu olmadığı için buket karşılığı uygun gelmedi.

Gördüğüm örnekler bana şemsiyeyi de hatırlatıyor. (3. seçenek oldu:rolleyes:)


*Bu konu niye bu başlık altında onu da çözemiyorum. Yeni başlayanlar değil bilakis ustaların konusu :rolleyes:

Aytaç Eroğlu 09-07-2008 16:21

Aslına bakarsanız isim çok önemli onu tanımlamanızda size yardımcı oluyor. Ama ben buna önem vermiyorum. Ben ağacımı oluştururken kendimden geçiyorum onu devasa olarak düşünüyorum doğada yaşasaydı hayatı nasıl olurdu diyorum ve mizansenlerimi oluşturuyorum ( - ki sanırım hemen hemen her bonsaici böyle yapıyordur. ) Benim için önem kazanan şey ona verdiğim isim aslında.

Yinede haklısınız form isimlerini türkçe olarak belirlemek güzel bir mantık zaten bu amaçla toplantımızın ana konusu bu olacak. Ve sanırım büyük ihtimalle güzel şeyler çıkacak.

Gelelim tartışma konusuna Ali hocamın dikkatleri çektiği gibi bizde ( Türkçede) aynı şeye pek çok şey dendiği gibi pek çok şeyede aynı şey deniyor. ( Şeylerle dolu oldu ama sanırım anlatabilmişimdir.) Bu sebepten de benim anladığım herkes kendine göre bir şeyler söylüyor.

broom'un türkçe karşılığı süpürge değilmi. Yani çalı süpürgesi. Neden olmasın denebilir. Ama bukette hoş duruyor. Elimizde sevdiğimiz bir insana verdiğimiz çiçek buketini düşünün elimizle tuttuğumuz bir sap kısmı ve üstte etrafa yayılmış bir çiçekler çümbüşü bu da olur bence Oluşturduğumuz form her ikisine de benziyor ( tabii elektrik süpürgesini saymıyorum. :) o konumuz dışı).

Kaptanın dediği gibi 3. bir isimde olabilir. Evet neden olmasın 3. bir sim: fırça formu ( aman hemen ne fırçasıdır diye sormayın **** resmetmeyin hemen belirteyim traş fırçası- hoş yeni çıkan jellerden sonra o da tarihe karıştı ama - ) yani bu da olabilir. ve şaka **** dalga geçmiyorum. ciddi bir fikir alışverişinde bulunuyorum. Bundan emin olabilirsiniz.

Yinede kıssadan hisse benim için önemli olan şey onun form adı değil benim ona verdiğim ad ve emektir. o benim iç dünyamın bir uzantısıdır. onu oluştururken aldığım hazzı hiç bir şekilde almıyorum.

Hangi aklı başında adam gittiği heryerde ağaca, taşa, çalıya bakar. Kuru dalları toplar. Evirip çevirerek aklında bin bir türlü fikir üretir. Hele hele benim gibi dağ bayır koşturarak 4,5 ayda 40 kilo verir. Ben söyliyeyim; hiç kimse. Tüm bunları hasta insanlar yapar.

Aynen ben hastayım bonsai hastası sırf daha güzel şeyleri bulabilmek için dağcılık eğitimi aldım araç ve gereçlerle kendimi donattım. Bir ağaç onu incitmeden nasıl alınır, nasıl taşınır, aldığın zaman ilk olarak neler yapılır. Öğrendim, uyguluyorumda. Tüm bunlardanda önceden dediğim gibi zevk alıyorum. emek verdiğim üzerine titrediğim ağacımın form adı ister süpürge ister buket isterse fırça olsun. Bırakalım isimler sonuçta yerli yerine oturur, biz bonsai öğrenmeye ve öğretmeye devam edelim.

Bu arada ali hocam orada yaptığınız toplantılarla ilgili olarak bir kitapçık oluşturuyorum. bilginiz olsun biraz daha ayrıntıya girerseniz çok sevinirim.
Saygılar sevgiler

Aytaç EROĞLU
VETERİNER HEKİM

malina 09-07-2008 16:41

Alıntı:

Ama bukette hoş duruyor. Elimizde sevdiğimiz bir insana verdiğimiz çiçek buketini düşünün elimizle tuttuğumuz bir sap kısmı ve üstte etrafa yayılmış bir çiçekler çümbüşü bu da olur bence
Broom Style


Kaynak: http://www.bonsaiempire.com

Hokidachi - Süpürge Stili

Bu stile süpürge stili denilmesinin nedeni, ağacı ters çevirdiğinizde aldığı çalı süpürgesi şeklidir.


http://www.agaclar.net/forum/../file...-broom-old.jpg

Süpürge stili her yıl yaprak döken ve geniş, sağlıklı dallanmaya sahip olan ağaçlar için uygundur. Gövde düz ve dikeydir, ağacın en üstüne kadar devam etmez. Dallar, ağaç yüksekliğine yaklaşık 1/3 uzaklığında her yönden kollara ayrılır. Bu biçimle dallar ve yapraklar top şekilli bir taç görünümüne kavuşur, kış aylarında oldukça güzel görünürler.

Bu stilin en karakteristik özelliği, tüm dalların aynı noktadan ayrılmasıdır, gövdenin tepesinden. Hokidachi için en uygun ağaçlar karaağaç ve akçaağaçtır.

http://www.agaclar.net/index.php?id=2981&first_item=0



Buket:

Buket için daha karmaşık dizaynlar söz konusu. Tek sapı olmaması konusunu, ayrı sapların bağlanması ve tek sap haline getirilmesi ile çözsek bile, buketlerin üst kısmı kesinlikle top biçiminde, simetrik, düzgün olacak diye bir kural yok.

Buna nasıl bir açıklama getiriyorsunuz?

http://www.gulkonya.com/images/buket...l%20%20901.jpg


http://alanyacicekci.com/cicekler/yu..._Buket_730.jpg


http://www.berkecicektasarim.com/dep...20%2810%29.jpg

Aytaç Eroğlu 09-07-2008 17:39

Sayın malina eğer izin verirseniz. (alıntı benden olduğu için) ben cevap vereyim. Önceden de belirttiğim gibi formun adının ne olduğu önemli değildir. Önemli olan bizim ona verdiğimiz değerdir.Ve evet çalısüpürgesi adı verilebilir. **** başka bir isim Sonuçta bizim verdiğimiz form ismini belirttiğimizde karşıdaki kişi neyi anlatmak istediğimizi anlıyor sanırım. Buket oluşturulurken elbette bir şekle göre oluşturulmuyor katılırım. Ama inanın bir kişiye buket dediğinizde aklına tek bir sap ve etrafında düzgün bir şekilde dizayn edilmiş çiçekler gelecektir. bu bir çağrışımdır biçimsel bir özellik değildirki. karikatüristler bile buketi karikatürize ederken aynı şekilde etmektedirler.
Gelelim çalı süpürgelerine onlarda şöyle bir şeyler
http://img258.imageshack.us/img258/7...sprgesigx6.jpg
http://img521.imageshack.us/img521/9...prgesi2bd4.jpg
Görüldüğü gibi onlarda kafamızda bçimlendirdiğimiz şekilde değiller.
o halde benim fırça teorim daha akla yatkın; Tek bir gövde ve gövdenin bitim yerinden çıkan pek çok dal. Üst şekil bile kafamızdaki biçimle aynı. :)

uzman16 09-07-2008 21:58

Sn. Pungens, söylediklerinize (fırça hariç) katılıyorum. Çalı süpürgeleri çok güzelmiş. Ancak fırça önerinize karşılık ben de değişik fırça resimleri koysam diye düşündüm. Sonra vazgeçtim. ;) (Araba yıkadığımız yassı fırçalar, suluboya fırçaları, duvar boyama fırçaları vb.)
En iyisi isim arayışlarımızı sürdürmeye devam edelim. Ne dersiniz? :p Ama yine de çok makul bir öneri.

Bence aslolan birebir örtüşen değil akılda o imajı uyandıran hoş bir isim olmasıdır. Ama ustalarımız ne derse bizim için kabuldür.;)

memet 09-07-2008 22:34

Deyim hokidachi, broom yerine önerilen ve zaten kullanılan bir deyim. Kullanılmakta olan bir deyime sonradan yeni bir isim önermenin çok anlamı yok. Yeni başlayanlar için kafa karıştırıcı olacağı belli.

vyssera 09-07-2008 22:40

Arkadaşlar bu tartışmadan sonra, bilgi sahibi olmuş da olduk. Öğrendiğim bir nokta, bu tarzın Tüm dünya dillerindeki karşılığının süpürge olması, ve bonsaide tarzları ortaya koyan Japonların da yanlış bilmiyorsam süpürge demeleri.

malina 09-07-2008 23:03

Hokidachi ingilizceye çevrilirken Broom Style olarak çevrilmiş, Bouquet Style olarak değil. Almancası Besen Form, o da süpürge anlamında...

Sonuçta bu evrensel sanat, gereksiz zorlamalara gidilmemesi gerektiğini düşünüyorum.

Cascade: Kaskatlı tarzı (Şelale tarzı) (Sarkık tarz, Uçurum Salkımı tarzı)
http://www.tureng.com/search/Cascade
Literati: Zarif tarz (İnce, Sıska, Okumuş Adam, Çelebi Tarzı )
Penjing: Manzara stili, Minyatür doğa stili, Mini doğa stili


çevirilerinde
durum biraz farklı, orada Türkçe olarak daha iyi nasıl ifade edebiliriz arayışı var... Kesin, tek bir karşılığı olsa, aramayacağız...

msgurkan 09-07-2008 23:37

Japonlar Hokidachi, İngilizler Broom, Almanlar Besenform, İtalyanlar Scopa, Ruslar метлы demişler. Yani hepsi SÜPÜRGE diyor. Biz bu stilin süpürgeye benzemediğini ispatlamaya çalışıyoruz! Ben de bu konuya pek kafa yormadan hep buket ismini kullandım. Çünkü daha şık, hoş ve kolay gelmişti. Bu tartışmalar sonucu araştırmak ve düşünmek zorunda kaldım. Bir bonsai terimini Türkçeye çevirirken anlamın birebir aynı olması mutlak zorunluluk olmamakla birlikte neredeyse bütün dünyanın kabul ettiği simgesel tanımlamayı biz niye reddedelim. Tersten sorarsak, Buket simgesel tanımlamasını kullanan herhangi bir başka ülke var mı? Sadece buketin süpürgeden daha şık olmasına göre seçim yapmak doğru mu?

Bunlar benim görüşlerim ve karşı görüş veya düşünceye sahip arkadaşların görüşlerini de dikkatle inceliyorum. Herkes hoşgörülü ve saygılı olduğu sürece tartışmanın devamında büyük fayda var.

Not: Değişik görüşe sahip bir arkadaşımızı veya düşüncesini küçümsemek kendi tezimizi üstün kılmaz.


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şu an saat: 06:07.
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)

Forum vBulletin Version 3.8.5 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0
agaclar.net © 2004 - 2025