PDA

View Full Version : Çeviri gönüllüleri




malina
08-07-2006, 10:58
Çeviri konusunda yardım ederseniz seviniriz.




kürekçi
15-11-2006, 00:35
Ben kısa bir süre bu işten muaf olsam olur mu :o sınavlarım var da...

malina
15-11-2006, 13:24
Sınav sonuçlarını soracağız, ona göre çalış :)

Excellium
15-11-2006, 17:39
Beni de yazabilirsiniz. İşlerim izin verdiği ölçüde yardımcı olurum.
Sule'nin dediği gibi nasıl olacak bu durum? Kim neyi ne zaman çevirecek? Koordinatör lazım. Ben bu işin başına bonsaireef'i öneriyorum. Kabul edenler ellerini kaldırsın :))

kürekçi
15-11-2006, 17:47
Cuma günü de Biyokimya sınavımız var hadi bakalım hayırlısı. Saatlerdir ders notlarım ve aminoasit formülleri ile uzaktan uzağa bakışıyoruz ama bir türlü cesaret edemedik birbirimize açılmaya :dilli:

En kısa zamanda aranıza döneceğim...

Müjgan
23-01-2007, 21:48
Ben de çeviri yapabilirim, aslında çeviri demek doğru değil buna, transkripsiyon mu deniliyor?

Elinizde nebatatla, yani bitkilerle ilgili doküman varsa, eski türkçeden ya da diğer adıyla osmanlıcadan çevirebilirim :)

nemesisx
16-03-2007, 22:40
kpds 89 belki yardımım olur

Fraise
07-04-2007, 13:13
Merhaba çok az bir mesaj sayım olduğunu biliyorum.Şu an Toefl sınavı için hazırlanıyorum,babamın işlerine yardım amaçlı çevirilerde bulunuyorum bu işi süper yaparım diyemem ama elimden geldiğince yardım edebilirim.Bir de lisede 4 sene boyunca Almanca eğitim aldım.(Cağaloğlu anadolu Lisesi).Almanca metinlerde de yardım edebilirim...

Belki duymuşsunuzdur www.google.com/translate_t sitesi bir çok dilden ingilizceye çeviri yapıyor.İspanyolca,Rusça,Almanca sanırım çince/Japonca da mevcut bu siteden en azından bilmediğimiz bir dildeki metni bileildiğimiz bir dil olan İngilizce ye çevirebiliriz.
Sitenin çeviri yapabildiği seçeneklerin screen i burada:

malina
11-07-2007, 19:34
http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=3384

Çevrilmesi istenen bir metin var...

Sergüzen
12-07-2007, 09:04
http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=3384

Çevrilmesi istenen bir metin var...

Almanca konusunda yardımcı olabilirim.

Mississippi
12-07-2007, 10:14
İngiliz Dili Edebiyatı mezunuyum, yardımcı olabilirim

malina
12-07-2007, 11:11
Buraya yazılan isteklerden hangisini çevirecekseniz, "Bunu ben çeviriyorum." diye yazın ki, aynı işle iki kişi birden uğraşmasın... :)

bonsaisever
20-01-2008, 13:38
Sadece Türkçe kaynaklar yetersiz kalabiliyor.
İstediği bilgilere ulaşabilmesi ve forumun daha iyi bilgi sunabilmesi amacıyla bir çeviri grubu oluşturulsak, kimler gönüllü olur?

bonsaisever
23-01-2008, 22:53
Gönüllü yok mu?

malbman
14-05-2008, 13:05
Yaklaşık bir aydır üyeyim ama bu bölümü yeni gördüm. İşlerimden zaman artırabildiğim sürece İngilizce-Türkçe çeviriler yapabilirim.

kontes
14-05-2008, 23:47
rusça ve romence çeviri yapabilirim

parstibet
25-06-2008, 16:07
ingilizceden türkçeye çeviri yapabilirim..

malina
25-06-2008, 18:41
Picture Limits
Pictures Remaining 10
Maximum File Size per Picture 97.7 KB
Maximum Picture Dimensions 600 by 600
Pixels Pictures will be automatically resized to fit within these constraints if possible.
However, you may receive better results by doing it manually.

malina
25-06-2008, 18:46
You may add pictures to this group from your albums. Paste the URL of each picture you want to add on a separate line. Alternatively, you can add pictures to this group by first viewing them in your albums and then selecting "Add Pictures to Group".

Baykol
25-06-2008, 22:19
Picture Limits
Pictures Remaining 10
Maximum File Size per Picture 97.7 KB
Maximum Picture Dimensions 600 by 600
Pixels Pictures will be automatically resized to fit within these constraints if possible.
However, you may receive better results by doing it manually.


Resim Limitleri
Kalan eklenebilir resim sayısı: 10
Resim başına eklenebilir dosya boyutu: 97.7 KB
Maksimum resim boyutu: 600X600 piksel
Yüklenen resimler, mümkün olduğu ölçüde bu boyutlara sığacak şekilde yeniden boyutlandırılacaktır.
Yine de, resim boyutları kendinizin düzenlemesi daha sağlıklı sonuçlar verecektir.

Baykol
25-06-2008, 22:25
You may add pictures to this group from your albums. Paste the URL of each picture you want to add on a separate line. Alternatively, you can add pictures to this group by first viewing them in your albums and then selecting "Add Pictures to Group".

Bu gruba albümlerinizden (galerinizden?) resim ekleyebilirsiniz. Eklemek istediğiniz resimlerin adreslerini (URL) tek bir satır olarak giriniz.
Diğer bir alternatif olarak, öncelikle albümlerinizde (galerinizde?) resimleri görüntüleyebilir, daha sonra bu resimleri eklemek için "Resimleri gruba ekle" seçeneğini kullanabilirsiniz.

ozgur0ozdemir
10-07-2008, 00:18
Ben de ingilizce çeviri konusunda yardımcı olabilirim. Vakit sıkıntım yok.

malina
10-07-2008, 11:40
What is a social group?
A social group is a group of people usually with a particular interest or something else in common. It provides a way of communicating between members as well as sharing photos or other images.
You can get to the list through 'Group Memberships' section on your public profile (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_public_profil e).
The Social Groups list page displays all groups that have been created. You can list the groups by the number of members, messages or pictures, the group name, when the group was created or by the date of the most recent message posted. You can use the controls provided to search for a group.
How do I join a group?
To join a group, click the group title then click 'Join Group'. When you have joined a group, its name will be shown in your public profile. You must be a logged-in, registered member to join groups.
Can I create my own social group?
As a registered member, you can create your own social group (providing the administrator allows this). Go to the groups page and click 'Create A New Group'. Complete the title and description for your group then select the type. There are three types of groups:


Public - open to everyone. There is no restriction on who can join or who can post messages to it
Invite Only - require an invitation to be sent to join them. Invitations can only be sent by the group creator or forum moderators and administrators. Invitations are sent by clicking 'Pending & Invited Members' at the bottom of the page for that individual group
Moderated - open to everyone to join but messages need to be moderated before they will appear. They are moderated by the group creator and the site moderators and administrators




What is the difference between a friend and a contact?
A friendship is a mutual, two-way relationship between two users. It is initiated by one user and accepted by the other.
A contact is a one-way friendship. This could be where the other person does not accept the friendship, a friendship request is pending, or you do not wish to be friends at this time but want to show them as a contact only.
Where is list of friends and contacts displayed?
Your friends and contacts are displayed on the 'Contacts and Friends (http://www.agaclar.net/forum/profile.php?do=buddylist)' page in your User CP (http://www.agaclar.net/forum/usercp.php). Your friends are also displayed in your profile page.
How can I request a friend, accept a friend or break a friendship?
There are two ways to request a friendship with someone.
The easiest way is to view the profile page of the person you want to become friends with and click the 'Befriend' link.
The other way is to add the person to your contacts first. Then from your 'Contacts and Friends' page ask to be their friend by checking the box next to their name labelled 'Friend'. Next, save the page.
If you know the username of the person you want to be friends with you can send a friend request using the box provided and clicking 'Add Friend'.
To accept a friend, go to your 'Contacts and Friends' page. At the bottom of the page you will see a list of pending requests. Check the box for the requests you wish to accept then check the 'Accept' button and save the changes. If you do not wish to be friends then select 'Reject' instead.
Breaking a friendship can be done in three ways.


From your 'Contacts and Friends' page, uncheck the box for friend for the particular person and save the changes. If you no longer wish them to be a contact either, uncheck both boxes for that person.
In your 'Profile Page', click 'Friends' and then click 'Break Friendship' next to the user's name.
In the other person's profile, click 'Friends' then find your username and click 'Break Friendship'.



How do I use albums?
As a member, you can create Albums of images that are linked to your public profile. Albums can be created by visiting the User Control Panel (http://www.agaclar.net/forum/usercp.php), and clicking on the 'Pictures & Albums' link, and then clicking on 'Add Album'.
Each album can have a title ('Joe's Holiday to Nepal'), a description ('A bunch of photos from my recent adventure') and can be of three different types: Public, Private or Profile.


Public albums can be viewed by anyone
Private albums can only be viewed by site staff (moderators, administrators) and your Friends and Contacts (info (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_friends_conta cts))
Profile albums are viewable only by you. However, you can use the images to customize your public profile (info (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_profile_custo m))

How do I upload pictures?
Once you've created an album you can upload images to it. Simply view the album and click on 'Upload Pictures'.
You'll have the option to give each picture a caption, and to set one image as the Album cover, which will be displayed on the public profile. To delete an album or edit the title, description or album type, click on 'Edit Album'. To delete an image, or to edit a caption or change the album cover, click on 'Edit Pictures'.
All members who have access to your album images can comment on them, in a similar way to Visitor Messages (more info (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_public_profil e)). You can delete any image comments from your albums, and report inappropriate messages to moderators.
When you have uploaded a picture, you can place it in your posts by using the BB code text that is displayed below the image when you view it at full size.


Alın size çeviri :)

Günüm
10-07-2008, 12:46
Anlamını bozmadan, daha rahat anlaşılır bir hale getirmeye çalıştım.

Sosyal grup nedir?
Sosyal grup, aynı konuya ilgi duyan ya da toplumu ilgilendiren başka konuları paylaşmak üzere bir araya gelmiş insanların oluşturduğu topluluktur.
Üyeler arasında iletişimi sağlar.
Sosyal grup listesini, Profilinizde bulunan “grup üyelikleri” bölümünden öğrenebilirsiniz. Liste, açılan bütün grupları içermekle birlikte, daha alt detaylarda listeleme yapabilirsiniz. Bunlar; üye, mesaj ya da resim sayısına göre listeleme, grup adına göre listeleme, grubun kurulduğu tarih’e göre listeleme ya da en güncel mesajları alan grupları listeleme biçiminde olabilir.

Bir gruba nasıl katılabilirim?İstediğiniz gruba üye olabilmek için, grup ismini belirledikten sonra “Gruba katıl” seçeneğini tıklamanız yeterli olacaktır. Üye olduğunuzda, profilinizde hangi gruba ya da gruplara üye olduğunuz görünecektir. Bir gruba üye olmak için, kullanıcı adı ile giriş yapmış olmanız gerekmektedir.

Kendi sosyal grubumu oluşturabilir miyim?
Kayıtlı üye iseniz, yöneticinizden onay almak koşulu ile kendi grubunuzu oluşturabilirsiniz.
Grup sayfasına gidip, “Yeni grup oluştur” seçeneğini tıklayın. Başlığı ve grubunuzla ilgili açıklama bölümlerini doldurduktan sonra aşağıda detayları verilen 3 grup türü arasından size uygun olanı belirleyin.

1.Tüm üyelere açık grup: Herkesin herhangi bir koşul gerektirmeden üye olabileceği ve mesaj gönderebileceği grup.
2.Davet gerektiren grup: Katılabilmeniz için grup kurucusunun, moderatörlerin ya da yöneticilerin davetinin gerekli olduğu gruptur. Davetler, ilgili grubun sayfasının artında bulunan “Üyeleri davet et” seçeneği tıklanarak yapılabilir.
3.Mesaj kontrollü grup: Herkesin katılabileceği bir grup türüdür.Ancak gönderdiğiniz mesajlar, grup kurucusu, moderatörler ya da yöneticiler tarafından kontrol edildikten sonra yayınlanabilir.

Günüm
10-07-2008, 12:47
Şimdi 2.bölüm üzerinde çalışıyorum.

Nariel
10-07-2008, 12:58
İlk bölümün çevirisini bitirmek üzereydim ki sizin çeviriniz geldi ;) Üçüncü bölümü çevirecektim ancak ulaşılması gereken bağlantıları yazıma nasıl ekleyeceğimi bilmediğimden çeviriyi yapamıyorum.

Günüm
10-07-2008, 13:24
Yine anlamını bozmadan kendimce düzenledim.


Arkadaş” ile “İrtibatta kalalım” arasındaki fark nedir?
Arkadaşlık, iki üye arasındaki çift taraflı bir ilişkidir. Üyelerden biri arkadaşlığı başlatma talebinde bulunur ve diğeri de kabul eder.
İrtibat içinde bulunmak ise tek taraflı bir arkadaşlıktır. Üyelerden biri arkadaşlık talebinde bulunur. Diğer üye bu teklifi kabul etmez ise arkadaşlık teklifi beklemeye alınır ya da aynı üye henüz arkadaş olarak kabul etmiyorum, sadece irtibatta kalalım konumunda kalsın diyebilir.

Arkadaşların ya da irtibat içinde bulunulan üyelerin listesi nerede görülebilir?
Liste, kullanıcı kontrol paneli sayfanızdaki “arkadaşlar ve irtibatta olunan üyeler” seçeneği altında görüntülenir. Arkadaşlarınız aynı zamanda profiliniz sayfasında da listelenir.

Arkadaşlık talebinde bulunmak, gelen arkadaşlık talebini kabul etmek ya da bir arkadaşlığı sonlandırmak için ne yapmam gerekir?
Arkadaşlık talebinde bulunmak
Arkadaşlık talebinde bulunmak için iki yoldan birini seçebilirsiniz:
En kolay yolu, arkadaş olmak istediğiniz üyenin profil sayfasını açıp, “Arkadaş ol” seçeneğini tıklamaktır.
Diğer yol; üyeyi önce irtibatta olduğunuz üyelerin arasına eklemek, sonra kontrol panelinizden ulaşacağınız “arkadaşlar ve irtibatta olunan üyeler” sayfasını açarak, üyenin adının yanında bulunan “arkadaş” kutusuna tıklamaktır.
En son adımda da sayfayı kayıt etmeniz gerekmektedir.
Eğer üyenin kullanıcı adını biliyorsanız, profil sayfasına gitmeden “Arkadaş ekle” seçeneğine tıklayarak, üye kullanıcı adını girerek de arkadaşlık talebinde bulunabilirsiniz.

Arkadaş eklemek
Size gelen arkadaşlık tekliflerini kontrol etmek için “arkadaşlar ve irtibatta olunan üyeler” sayfanızı açmanız gerekmektedir. Sayfanın sonunda, sizden onay bekleyen arkadaşlık teklifleri listelenir. Her teklifin yanında iki seçenek vardır. Kabul etmek istediğiniz üyeler için “Onayla” seçeneğini, arkadaş olmak istemediğiniz üyeler için ise “reddet” seçeneği işaretlemeniz yeterlidir.

Arkadaşlığı sonlandırmak
3 farklı yolla yapılabilir.
1. “Arkadaşlar ve irtibatta olunan üyeler” sayfanızı açıp, üyenin isminin yanında bulunan “arkadaş” kutusu içindeki işareti aynı kutuya bir kere daha tıklayarak kaldırırsınız. Eğer bu üye ile hiçbir şekilde irtibatınızın kalmasını istemiyorsanız her iki seçeneğin de işaretlenmemiş olmasına dikkat etmeniz gerekir.
2. Kendi profil bilgilerinizin bulunduğu sayfayı açıp, “Arkadaşlar” seçeneğinden tüm arkadaşlarınızı görüntüledikten sonra, silmek istediğiniz üyenin kullanıcı adının yanında bulunan “Arkadaşlığı sonlandır” seçeneğini işaretleyin.
3.Arkadaşlığını sonlandırmak istediğiniz üyenin profil sayfasını açıp, “Arkadaşlar” seçeneğinden tüm arkadaşlarını görüntüleyin. Bu listeden sizin kullanıcı adınızı bulduktan sonra “Arkadaşlığı sonlandır” seçeneğini tıklayın.

Günüm
10-07-2008, 13:25
3.bölümü de çevirmeye çalışıyorum.

Nariel
10-07-2008, 13:37
Ben de elimden gelen yapmaya çalıştım, umarım yararlı olur..

3.Bölüm:

Albümleri Nasıl Kullanırım?

Bir üye olarak, genel profilinize link olarak eklenmiş görsel albümler oluşturabilirsiniz. Albümler, “Kullanıcı Kontrol Paneli
http://www.agaclar.net/forum/usercp.php ziyaret edilerek ve “fotoğraflar & albümler” linkine, sonra da “albüme ekle” linkine tıklanarak oluşturulabilir.
Her albümün bir başlığı ( örn: Joe’nin Nepal Tatili), bir açıklaması ( örn: Son Maceramın Fotoğraflarından Bir Derleme) ve bir türü olabilir ( Genel, Özel ya da Profil.)

Genel albümler herkes tarafından görüntülenebilir,

Özel albümler sadece site yöneticileri ve düzenleyicileri, arkadaşlarınız ve iletişimde olduğunuz kişiler tarafından görüntülenebilir, http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_friends_conta cts

Profil albümleri ise sadece sadece sizin tarafınızdan görüntülenebilir. Ancak bu tip albümlerin içeriğini,genel profilinizi kişiselleştirmek için de kullanabilirsiniz. http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_profile_custo m


Resimleri Nasıl Yüklerim?
Öncelikle içine resim yükleyebileceğiniz bir albüm oluşturmalısınız. Basitçe, albümü görüntüleyin ve “ Fotoğraf Yükle” seçeneğine tıklayın.
Genel profilinizde görüntülenecek olan; her bir fotoğrafla ilgili veri koyabileceğiniz ve bir fotoğrafı Albümün içeriği olarak ayarlayabileceğiniz bir seçeneğiniz bulunacak. Bir albümü silmek ya da başlığı / açıklamanızı / albüm tipini değiştirmek için “Albümü düzenle(edit album)” seçeneğine tıklayın. Bir resmi silmek, bir veriyi düzenlemek ya da albüm içeriğini değiştirmek için ise “Resimleri Düzenle(edit pictures)” seçeneğine tıklayın.
Albümünüzdeki resim, fotoğraf vb. içeriğe ulaşan tüm üyeler, “ziyaretçi mesajları( visitor messages)” yöntemine benzer şekilde bunlar hakkında yorumda bulunabilirler. Daha fazla bilgi: http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_public_profil e
Yapılan yorumları albümünüzden silebilirsiniz ve uygun olmayan mesajları moderatör(düzenleyici)lere bildirebilirsiniz.

Bir resim yüklediğinizde, resmi tam boyutlarda görüntülerken, resmin altında gözüken BB kodunu kullanarak resmi postalarınızda bulundurabilirsiniz.(?)

Günüm
10-07-2008, 13:58
Nasıl fotoğraf albümü oluşturabilirim?
Tüm kayıtlı üyelerimiz, paylaşmak istedikleri fotoğrafları içeren kişisel albümünü oluşturabilir.
Albüm oluşturabilmek için, kullanıcı kontrol panelinizde bulunan “Fotoğraflar ve Albümler” bağlantısını seçip, “Albüm ekle” seçeneğini tıklamanız yeterlidir.
Her albümün bir başlığı (Örneğin ‘Kaş resimlerim’), kısa bir açıklaması (Örneğin ‘son tatilimden görüntüler’) ve bir türü olmalıdır.

Albümünüzün türü için 3 seçenekten birini işaretleyebilirsiniz:
1.Tüm üyelere açık albümler
Fotoğraflarınızı isteyen tüm üyeler görüntüleyebilir.
2.Özel albümler
Fotoğraflarınız, sadece yöneticiler, moderatörler, arkadaşlarınız ve kontakta olduğunuz kişiler tarafından görülebilir.
3.Profil albümleri
Sadece sizin görebileceğiniz albümlerdir. Ama eğer isterseniz fotoğrafları profil sayfanızda kullanabilirsiniz.

Nasıl fotoğraf yükleyebilirim?
Fotoğraf yüklemek için önce bir albüm oluşturmanız gerekmektedir. Oluşturduktan sonra fotoğraf yüklemek istediğiniz albümü görüntüleyip, “Fotoğraf yükle” seçeneğini tıklamanız yeterlidir.
Her fotoğrafa bir başlık verebileceğiniz gibi, istediğiniz herhangi bir fotoğrafı, o albümün kapak fotoğrafı olarak belirleyebilirsiniz. Profiliniz sayfasında albümünüz seçtiğiniz kapak fotoğrafı ile görüntülenecektir.
Albüm bilgileri üzerinde değişiklik yapmak için “Albüm düzelt” seçeneğini tıklayabilirsiniz. Bu seçenek ile albümü silebilir; albümün başlığını, kısa açıklamayı ya da albüm tipini değiştirebilirsiniz.
Herhangi bir fotoğrafı silmek, fotoğraf başlığını değiştirmek ya da albüm kapağına atadığınız fotoğrafı yeniden belirlemek isterseniz “Fotoğraf düzelt” seçeneğine tıklamanız gerekmektedir.
Albümünüzü görüntüleyebilen tüm üyeler, “ziyaretçi mesajları” seçeneğine tıklayarak, istedikleri fotoğrafların altına yorum yazabilirler.
Bu yorumları silebilir, uygun olmayan mesajları moderatörlere bildirebilirsiniz.
Yüklediğiniz fotoğraflardan birini, orijinal boyutu ile görüntüleyip, altında görülen BB kod sistemi kullanarak yazdığınız mesajlara ekleyebilirsiniz..(Bu kod sistemini bilmiyorum ama sanırım fotoğrafı küçültüp, mesajların yanında ekleyen bir şey olsa gerek)

Nariel
10-07-2008, 14:00
Son cümleyi anlayamamıştım,dolayısıyla uydurmuşum, kusura bakmayın..

malina
11-07-2008, 18:26
Teşekkür ederim. Eklemeye başladım: Forum Yardım (http://www.agaclar.net/forum/faq.php)


Your Notifications What are Your Notifications?
When you have logged into the board, a link to 'Your Notifications' may be displayed in the 'Welcome' box near the top of the forum. 'Your Notifications' will show if you have any one of the following:


Unread Private Messages (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_private_messa ges)
Unread Profile Visitor Messages (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_public_profil e)
Profile Visitor Messages Awaiting Approval
Incoming Friend Requests (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_friends_conta cts)
Requests to Join Your Social Groups (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_social_groups )
Invitations to Join Social Groups
Unread Picture Comments (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_albums)
Picture Comments Awaiting Approval

By clicking on the 'Your Notifications' link, you will be able to quickly see how many of each type you have received. Clicking on any of the links in the menu will take you to the relevant page within the User Control Panel (http://www.agaclar.net/forum/usercp.php) or elsewhere in the system.
If there are no notifications, then this link will be replaced by a link to 'Private Messages' (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_user_profile#faq_vb3_private_messa ges).



Quick Links What is the Quick Links menu?
The navigation bar at the top of each page has several helpful links. One of them is a dropdown menu called Quick Links. (It appears only to registered members who are logged in). Clicking it once with the mouse will make it drop down and show the following options:


Quick Links

Today's Posts (shows posts created in the past 24 hours)
Mark Forums Read (marks all the threads and posts as read for your session - this is a shortcut alternative to actually reading the threads and posts)
Open Contacts Popup (opens a new window with a list of all your contacts)


Networking

Contacts and Friends (a page from where you can manage your contacts and friends)
Social Groups (where you can manage your social groups)
Pictures and Albums (where you can manage your pictures and albums)


User Control Panel (clicking this takes you to your personal user control panel)

Edit Signature (edit your personal signature that appears below posts)
Edit Your Details (edit your personal profile details)
Edit Options (manage your community settings)


Miscellaneous

Private Messages (manage your private messages, read your inbox, create new messages, etc)
Subscribed Threads (get an overview of your free subscriptions and options to manage them)
Your Profile (loads your social profile)
Who's Online (see which users who are currently online on the board and what they are doing)






Searching Forums and Threads How do I search for something?
To quickly find a thread or post of interest anywhere on the bulletin board, click on the 'Search' link in the navigation bar at the top of most forum pages. Then, type in the keyword or phrase you wish to search for, and select either 'Show Threads' or 'Show Posts' to view the results. By selecting posts, you will be shown only the actual post in which the search word appears.
For more control over the search, select 'Advanced Search' from the drop-down box. The advanced search page allows you to restrict your search to individual forums, find posts or threads by user, or return results based on tags (?) (http://www.agaclar.net/forum/faq.php?faq=vb3_board_usage#faq_vb3_tags). There are also options to find posts from a certain date, or threads with a certain number of replies.
How do I search a specific forum or thread?
If you are browsing a forum, you can quickly search for a thread or post within it by clicking on the 'Search this forum' link near the top of the page (it's above the list of threads). You can also search for individual posts within a thread by clicking on the 'Search this Thread' link at the top of any thread view page.

sakagun
11-07-2008, 20:07
Not: Malina, buraya HTML kodu yapıştıramadım. İstersen HTML kodlu halini e-postayla gönderebilirim. 2. ve 3. bölümleri de çevirdim. Kontrol edip yarın göndereceğim.

Bildirimleriniz Bildirimleriniz Nedir?
Sitede oturum açtığınızda, forumun üst tarafına yakın 'Hoş Geldiniz' kutusunda bir 'Bildirimleriniz' linki görüntülenebilir. Aşağıdakilerden biri varsa 'Bildirimleriniz' görüntülenir:


Okunmamış Özel Mesajlar (?)
Okunmamış Profil Ziyaretçisi Mesajları (?)
Onay Bekleyen Profil Ziyaretçisi Mesajları
Gelen Arkadaşlık İstekleri (?)
Sosyal Gruplarınıza Katılma İstekleri (?)
Sosyal Gruplara Katılma Davetleri
Okunmamış Resim Yorumları (?)
Onay Bekleyen Resim Yorumları

'Bildirimleriniz' linkini tıklayarak, her bir türden kaç öğe almış olduğunu hızlı bir şekilde görebilirsiniz. Menüdeki herhangi bir linki tıkladığınızda, Kullanıcı Kontrol Paneli içindeki uygun sayfaya veya sistemde başka bir yere gidersiniz.
Hiç bildirim yoksa, bu linkin yerini 'Özel Mesajlar' linki alacaktır (?).

Günüm
11-07-2008, 21:02
Kim hangi bölümü çevirmek için çalışıyor?Tekrarlı çeviri yapmayalım..

sakagun
11-07-2008, 21:05
32 numaralı mesajdaki çevirileri bitirdim. Kontrol edip yarın yükleyeceğim.

sakagun
12-07-2008, 11:27
Hızlı Linkler Hızlı Ulaşım menüsü nedir?
Her sayfanın en üstünde yer alan navigasyon çubuğunda birçok yararlı link bulunur. Bunlardan biri Hızlı Ulaşım adı verilen aşağı açılır menüdür. (Yalnızca oturum açmış olan kayıtlı üyelere görünür.) Fareyle bir kez tıkladığınızda aşağı açılır ve aşağıdaki seçenekler gösterilir:
• Hızlı Ulaşım
o Bugünkü Mesajlar (son 24 saatte postalanan mesajları gösterir)
o Forumları Okundu İşaretle (oturumunuzdaki tüm konuları ve mesajları okundu olarak işaretler - bu, konuları ve mesajları gerçekten okumak yerine kullanılabilecek bir alternatif kısayoldur)
o Kişiler Penceresini Aç (tüm kişilerinizin listelendiği yeni bir pencere açar) • Ağ
o Kişiler ve Arkadaşlar (kişilerinizi ve arkadaşlarınızı yönetebileceğiniz bir sayfa)
o Sosyal Gruplar (sosyal gruplarınızı yönetebileceğiniz yer)
o Resimler ve Albümler (resimlerinizi ve albümlerinizi yönetebileceğiniz yer) • Kullanıcı Kontrol Paneli (bunu tıkladığınızda kişisel kullanıcı kontrol panelinize gidersiniz)
o İmza Düzenle (mesajların altında görüntülenen kişisel imzanızı düzenleyin)
o Ayrıntıları Düzenle (kişisel profil ayrıntılarınızı düzenleyin)
o Seçenekleri Düzenle (topluluk ayarlarınızı yönetin)
• Çeşitli
o Özel Mesajlar (özel mesajlarınızı yönetin, gelen kutunuzu okuyun, yeni mesajlar oluşturun vb.)
o Abone Olduğunuz Konular (ücretsiz aboneliklerinizi ve seçeneklerinizi yönetmek üzere özetini alın)
o Profiliniz (sosyal profilinizi yükler)
o Kimler Çevrimiçi (şu anda hangi kullanıcıların forumda çevrimiçi olduğunu ve ne yaptıklarını görün)

sakagun
12-07-2008, 11:28
Forumda ve Konularda Arama Nasıl arama yapabilirim?
Forumda hızlı bir şekilde ilgilendiğiniz bir konuyu veya mesajı bulmak için, forum sayfalarının çoğunun en üstünde bulunan navigasyon çubuğunda 'Arama' linkini tıklayın. Sonra, aramak istediğiniz anahtar kelimeyi veya kelime grubunu yazın ve sonuçları görüntülemek için 'Konuları Göster' veya 'Postaları Göster' seçeneğini seçin. Postaları seçtiğinizde, yalnızca aranan kelimenin geçtiği postanın kendisini görürsünüz.
Daha kontrollü bir arama yapmak için, aşağı açılan kutuda 'Gelişmiş Arama' seçeneğini seçin. Gelişmiş arama sayfası, aramanızı tek tek forumlarla sınırlamanızı, kullanıcıya göre postaları veya konuları bulmanızı veya etiketlere göre sonuçları görmenizi sağlar (?). Ayrıca, belirli bir tarihteki mesajları veya belirli sayıda yanıt almış konuları bulma seçenekleri vardır.
Belirli bir forumu veya konuyu nasıl arayabilirim?
Bir forumda dolaşıyorsanız, sayfanın üst tarafında bulunan 'Forumları Ara' linkini (konu listesinin üzerindedir) tıklayarak bir konuyu veya konunun içindeki bir postayı hızlı bir şekilde arayabilirsiniz. Herhangi bir konunun görüntülendiği sayfanın en üstünde yer alan 'Bu Konuda Ara' linkini tıklayarak da tek tek postaları arayabilirsiniz.

Kıbrıslı
17-07-2008, 09:35
Malina,

İngilizceden mümkün oldukça çeviri yababilirim. Yalnızca duplikasyon olmaması için bence
görev dağılımı olması gerek.

mahon67
03-08-2008, 18:37
Meyvesi, yumrusu veya bitkinin kendisi (yaprağı) yenilebillen sucul bitkileri burada paylaşalım istedim. çeviri yapabilecek arkadaşlar da burada yardım ve paylaşımlarını bizlerden esirgemezse çok farklı bir meyve/sebze alemini tanımış oluruz.

Arrowhead, swamp potato (ok ucu, bataklık patatesi)
Latince isim: Sagittaria sagittifolia


http://images.google.com.tr/imgres?imgurl=http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/~stueber/thome/band1/tafel_036.jpg&imgrefurl=http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/~stueber/thome/band1/tafel_036.html&h=2391&w=1492&sz=865&hl=tr&start=24&tbnid=vgfZkkqhng-yOM:&tbnh=150&tbnw=94&prev=/images%3Fq%3DSagittaria%2Bsagittifolia%26start%3D2 0%26gbv%3D2%26ndsp%3D20%26hl%3Dtr%26sa%3DN

PLANT DESCRIPTION

An attractive aquatic edge plant with arrow shaped leaves and edible tubers. This species doesn’t appear to flower and so will not spread from seed. This is desirable as some species of Sagittaria do set seed and can become weedy. It is very hardy, grows to 30 cm high and likes full sun.



USES

The tuber flesh is cream coloured and is eaten boiled, baked or fried, it should not be eaten raw. The protein content of 4 to 7% is high for a root crop. The young shoots can also be eaten. A simple way to prepare arrowhead is to boil tubers until tender, slice it thin and serve with butter or sesame oil. If any should be left over, unbuttered, serve cold with a vinaigrette dressing as a salad.



PLANTING

Plant the tubers in early spring 4-5 cm deep and space the tubers at least 10 cm apart. This is an easy to grow plant with no special growing requirements other than maintaining a cover of shallow water, 100 - 300 mm deep, over the soil. A pond isn't necessary to grow most aquatic edible plants, old concrete laundry tubs and bathtubs can be recycled. If they are sunk into the ground and edged with rocks, they can look very attractive. If using this type of container to grow aquatic edible plants, than the entire container should be two-thirds filled with a mixture of 70% good quality topsoil, preferably a loam containing some clay and 30% well-rotted manure or compost. Make sure when adding the soil that enough head room is left to add the correct depth of water. The tubers can be planted directly into this soil mix and water added until the surface is covered to the appropriate depth. If using a pond than suitable large pots would be filled with the soil mix and the tubers planted into this, finish by using a topping of gravel or pebbles as a mulch to keep the soil in place. Water well before placing in the pond. If necessary arrange bricks under the pots to bring them to the correct depth from the surface of the water. To construct a pond a waterproof lining will be needed. This can be made of concrete or a synthetic rubber liner. Synthetic rubber or EPDM. liners are long lasting and flexible and easy to install. Concrete is the most versatile material.

mahon67
03-08-2008, 18:55
Çin su kestanesi (Eleocharis dulcis)

PLANT DESCRIPTION

Waterchestnuts are a rush-like plant to 1m tall, native to swampy, tropical areas of Asia. There is a small variety native to the tropical wetlands of Australia.



USES

Waterchestnuts are nutritious, containing B vitamins and can be eaten raw or cooked. They are a common ingredient in Chinese, Japanese and Indonesian dishes. To prepare; peel or scrub well, and slice thinly, add to stir-fry dishes and soups. To store; waterchestnuts will keep in the fridge for several weeks and can also be frozen. Do not freeze the corms you are saving to re-plant, only the ones for eating.



PLANTING

It is important to understand that waterchestnuts are not aquatic plants but rather swamp or edge plants. As you are growing a root crop it is important for a good yield to have sufficient depth of soil for good root growth. On a backyard scale a bathtub provides a useful deep waterproof container; on a larger scale a paddy can be constructed or a dam shaped to create a wide shelf below water level. Plant the corms in early spring 5 cm deep into your chosen spot. Plant 2 corms to the square metre, overcrowding the corms will dramatically reduce yield. A rich, sandy, well-limed loam with a pH of 6.5 to 7.2 is needed. Well composted animal manures or other organic fertilisers can be used to improve fertility. Keep the corms well watered and allow growth to reach around 10 cm high before flooding 7-10 cm deep. Maintain this depth for the whole growing season which should be at least 7 frost-free months. In late autumn, when the tops have browned off, drain completely to encourage hardening-off of corms. Leave 3-5 weeks to mature, corms should be a rich chestnut colour. Keep refrigerated until used, or until replanting next spring.

In cooler areas of Australia waterchestnuts can be grown in glasshouses or poly tunnels.

malina
03-08-2008, 20:44
Mahon67, konunu buraya taşıdım. Çeviri yapacak birinin sucul Bitkiler bölümünde Yenilen sucul bitkiler konusunun çeviri istediğini tahmin etmesi imkansız değil mi? :)

Çeviriler yapıldıktan sonra, konuyu tekrar açarsın...

malina
05-08-2008, 11:25
Arıcılıkla ilgilenen arkadaşlara yardım için:

Arılar için çekici olan bitkileri saptamak... Bitki adı ve gerekli olabilecek bilgileri birkaç cümle ile özetleyerek çevirebilirsiniz. Tam çeviri gerekmiyor.

Bee Garden, Bee plant

ve benzeri anahtar kelimeleri kullanarak arama yapabilirsiniz

hidayetcaliskan
15-08-2008, 10:34
bu tür bilgisayar çevirilerini bende rahatlıkla yapabilirim gönüllüyüm ama ormancılık konusunda bi fikrim yok :)

hidayetcaliskan
15-08-2008, 10:42
PLANT DESCRIPTION

An attractive aquatic edge plant with arrow shaped leaves and edible tubers. This species doesn’t appear to flower and so will not spread from seed. This is desirable as some species of Sagittaria do set seed and can become weedy. It is very hardy, grows to 30 cm high and likes full sun.



USES

The tuber flesh is cream coloured and is eaten boiled, baked or fried, it should not be eaten raw. The protein content of 4 to 7% is high for a root crop. The young shoots can also be eaten. A simple way to prepare arrowhead is to boil tubers until tender, slice it thin and serve with butter or sesame oil. If any should be left over, unbuttered, serve cold with a vinaigrette dressing as a salad.



PLANTING

Plant the tubers in early spring 4-5 cm deep and space the tubers at least 10 cm apart. This is an easy to grow plant with no special growing requirements other than maintaining a cover of shallow water, 100 - 300 mm deep, over the soil. A pond isn't necessary to grow most aquatic edible plants, old concrete laundry tubs and bathtubs can be recycled. If they are sunk into the ground and edged with rocks, they can look very attractive. If using this type of container to grow aquatic edible plants, than the entire container should be two-thirds filled with a mixture of 70% good quality topsoil, preferably a loam containing some clay and 30% well-rotted manure or compost. Make sure when adding the soil that enough head room is left to add the correct depth of water. The tubers can be planted directly into this soil mix and water added until the surface is covered to the appropriate depth. If using a pond than suitable large pots would be filled with the soil mix and the tubers planted into this, finish by using a topping of gravel or pebbles as a mulch to keep the soil in place. Water well before placing in the pond. If necessary arrange bricks under the pots to bring them to the correct depth from the surface of the water. To construct a pond a waterproof lining will be needed. This can be made of concrete or a synthetic rubber liner. Synthetic rubber or EPDM. liners are long lasting and flexible and easy to install. Concrete is the most versatile material.


burayı ben çeviririr eklerim bu gün İnşaallah

hidayetcaliskan
15-08-2008, 15:58
Arrowhead, swamp potato (ok ucu, bataklık patatesi)

PLANT DESCRIPTION

An attractive aquatic edge plant with arrow shaped leaves and edible tubers. This species doesn’t appear to flower and so will not spread from seed. This is desirable as some species of Sagittaria do set seed and can become weedy. It is very hardy, grows to 30 cm high and likes full sun.

USES

The tuber flesh is cream coloured and is eaten boiled, baked or fried, it should not be eaten raw. The protein content of 4 to 7% is high for a root crop. The young shoots can also be eaten. A simple way to prepare arrowhead is to boil tubers until tender, slice it thin and serve with butter or sesame oil. If any should be left over, unbuttered, serve cold with a vinaigrette dressing as a salad.



PLANTING

Plant the tubers in early spring 4-5 cm deep and space the tubers at least 10 cm apart. This is an easy to grow plant with no special growing requirements other than maintaining a cover of shallow water, 100 - 300 mm deep, over the soil. A pond isn't necessary to grow most aquatic edible plants, old concrete laundry tubs and bathtubs can be recycled. If they are sunk into the ground and edged with rocks, they can look very attractive. If using this type of container to grow aquatic edible plants, than the entire container should be two-thirds filled with a mixture of 70% good quality topsoil, preferably a loam containing some clay and 30% well-rotted manure or compost. Make sure when adding the soil that enough head room is left to add the correct depth of water. The tubers can be planted directly into this soil mix and water added until the surface is covered to the appropriate depth.

Baştan buraya kadar olan yerin çevirisi:

ok ucu, bataklık patatesi

Bitki Tanımı
Su kenarlarında yaşayan ok şeklinde, yenilebilir, gösterişli, yumru şeklinde bitkilerdir. Oldukça serttir. 30 cm’ye kadar büyür, güneşi çok sever.

Kullanımı:
Yumru kök krem rengindedir. Kaynatılarak, fırında pişirilerek ya da kızartılarak yenebilir. Ancak pişirilmeden yenmemelidir. Protein değeri %4 ile 7 arasında olup bir kök bitkisine göre oldukça iyidir. Genç sürgünleri yenilebilir. Servise hazırlamanın kolay bir yolu, yumruları yumuşayana kadar kaynatıp ince dilimler halinde tereyağı ya da susam yağı ile servis etmektir. Eğer artarsa, tereyağsız ve soğuk olarak vinaigrette sosu(zeytinyağı. sirke. tuz ve karabiber karışımı sos) ile salata biçiminde sunulabilir.

Ekimi:
Yumrular ilk baharın başlarında 4-5 cm derinliğe ve aralarında 10 cm boşluk olacak şekilde ekilir. Bu yöntem, özel gereksinimlere ihtiyaç olmadan (100-300 mm derinlikte, üzerinde sürekli suyla kaplı toprakta) bitkiyi yetiştirmenin basit bir yoludur. Çoğu sucul yenilebilir bitkiyi yetiştirmek için özel bir gölete ihtiyaç yoktur. Eski beton su kanalları ya da eski banyo küveti bu iş için kullanılabilir. Eğer bu kaplar( kanal ya da küvet vb.) toprağa bir miktar gömülüp çevresi de taşlarla kaplanırsa oldukça dekoratif görünebilirler. Bu tür bitkileri yetiştirmek için bu kaplar kullanılacaksa, %70 oranında kaliteli humus (toprağın üst tabakası), tercihen killi-balçıklı toprak ve %30 oranında da iyi çürümüş gübre veya çürütülmüş bitki gübresi karışımı kullanılmalıdır. Yumrular doğrudan bu toprak karışımının üstüne ekilebilir. Ekildikten sonra toprağın yüzü su ile kaplanıp uygun seviyeye gelene kadar su ilave edilmelidir.

Çeviremediğim yer: En başta yeşil renkli olan yer ve en sonda da bu kısım :

. If using a pond than suitable large pots would be filled with the soil mix and the tubers planted into this, finish by using a topping of gravel or pebbles as a mulch to keep the soil in place. Water well before placing in the pond. If necessary arrange bricks under the pots to bring them to the correct depth from the surface of the water. To construct a pond a waterproof lining will be needed. This can be made of concrete or a synthetic rubber liner. Synthetic rubber or EPDM. liners are long lasting and flexible and easy to install. Concrete is the most versatile material.

Umarım faydalı olur botanik terimlerini bilmediğim için sözlük kullanarak ancak bu kadar çevirebildim.

Turkavianvet
15-08-2008, 21:44
Merhaba Sayın Malina ve arkadaşlar ;

Arıcılık ve yararlı bitkiler konusunda çeviri yapabilirim.Ancak 1-2 ay işlerim çok yoğun.
Arıcılığa başlamadan evvel kanatlılar konusunda özellikle güvercin ve kafes kuşları hastalıkları konusunda yurt dışındaki ve yurt dışına giden arkadaşlarımında büyük katkılarıyla güzel bir kitap arşivi yaptım.
Bazı nedenlerden dolayı ara vermek zorunda kaldım ve Haziran ayında arıcılık konusuna daldım.
KPDS den 40 dolayında alıyorum ancak çevirilerde sözlük vs kullanabildiğimiz için belli bir süre sonra odaklandığınız konuda gayet verimli çeviriler yapabiliyor ve okuduğunuzu anlıyorsunuz.Mesleğinizle ilgili alanlarda daha verimli oluyorsunuz.
Arıcılık konusunda sık sık taramalar yapıyorum.İlgilenen arkadaşların ilgisini çeken site, yazı ve içerik olursa çevirebilirim.
Ancak benim önerim ciddi yayınları çevirelim.Üniversitelerin , enstitülerin, konusunda akademik kariyeri olan kişilerin yazılarını çevirelim.
İnternette kaynağı belli olmayan ,alıntılanmış, çalınmış ,ciddiyeti olmayan çok fazla sayıda yayın var.
Türkiye'deki yayınların öncelikle taranması gerekiyor.

http://www.harum.hacettepe.edu.tr/kitap_280208.htm

TÜRKİYE'NİN NEKTARLI BİTKİLERİ ,POLENLERİ ve BALLARI
Prof.Dr.Kadriye SORKUN
Uygun zaman bulabilirsem kitabını edinmek ve kendisiyle görüşmek istiyorum.

Kendisiyle görüşülerek sitemiz için bir çalışma yapabiliriz.

Sevgi ve Saygılarımla

mahon67
23-08-2008, 21:08
Arrowhead, swamp potato (ok ucu, bataklık patatesi)

PLANT DESCRIPTION

An attractive aquatic edge plant with arrow shaped leaves and edible tubers. This species doesn’t appear to flower and so will not spread from seed. This is desirable as some species of Sagittaria do set seed and can become weedy. It is very hardy, grows to 30 cm high and likes full sun.

USES

The tuber flesh is cream coloured and is eaten boiled, baked or fried, it should not be eaten raw. The protein content of 4 to 7% is high for a root crop. The young shoots can also be eaten. A simple way to prepare arrowhead is to boil tubers until tender, slice it thin and serve with butter or sesame oil. If any should be left over, unbuttered, serve cold with a vinaigrette dressing as a salad.



PLANTING

Plant the tubers in early spring 4-5 cm deep and space the tubers at least 10 cm apart. This is an easy to grow plant with no special growing requirements other than maintaining a cover of shallow water, 100 - 300 mm deep, over the soil. A pond isn't necessary to grow most aquatic edible plants, old concrete laundry tubs and bathtubs can be recycled. If they are sunk into the ground and edged with rocks, they can look very attractive. If using this type of container to grow aquatic edible plants, than the entire container should be two-thirds filled with a mixture of 70% good quality topsoil, preferably a loam containing some clay and 30% well-rotted manure or compost. Make sure when adding the soil that enough head room is left to add the correct depth of water. The tubers can be planted directly into this soil mix and water added until the surface is covered to the appropriate depth.

Baştan buraya kadar olan yerin çevirisi:

ok ucu, bataklık patatesi

Bitki Tanımı
Su kenarlarında yaşayan ok şeklinde, yenilebilir, gösterişli, yumru şeklinde bitkilerdir. Oldukça serttir. 30 cm’ye kadar büyür, güneşi çok sever.

Kullanımı:
Yumru kök krem rengindedir. Kaynatılarak, fırında pişirilerek ya da kızartılarak yenebilir. Ancak pişirilmeden yenmemelidir. Protein değeri %4 ile 7 arasında olup bir kök bitkisine göre oldukça iyidir. Genç sürgünleri yenilebilir. Servise hazırlamanın kolay bir yolu, yumruları yumuşayana kadar kaynatıp ince dilimler halinde tereyağı ya da susam yağı ile servis etmektir. Eğer artarsa, tereyağsız ve soğuk olarak vinaigrette sosu(zeytinyağı. sirke. tuz ve karabiber karışımı sos) ile salata biçiminde sunulabilir.

Ekimi:
Yumrular ilk baharın başlarında 4-5 cm derinliğe ve aralarında 10 cm boşluk olacak şekilde ekilir. Bu yöntem, özel gereksinimlere ihtiyaç olmadan (100-300 mm derinlikte, üzerinde sürekli suyla kaplı toprakta) bitkiyi yetiştirmenin basit bir yoludur. Çoğu sucul yenilebilir bitkiyi yetiştirmek için özel bir gölete ihtiyaç yoktur. Eski beton su kanalları ya da eski banyo küveti bu iş için kullanılabilir. Eğer bu kaplar( kanal ya da küvet vb.) toprağa bir miktar gömülüp çevresi de taşlarla kaplanırsa oldukça dekoratif görünebilirler. Bu tür bitkileri yetiştirmek için bu kaplar kullanılacaksa, %70 oranında kaliteli humus (toprağın üst tabakası), tercihen killi-balçıklı toprak ve %30 oranında da iyi çürümüş gübre veya çürütülmüş bitki gübresi karışımı kullanılmalıdır. Yumrular doğrudan bu toprak karışımının üstüne ekilebilir. Ekildikten sonra toprağın yüzü su ile kaplanıp uygun seviyeye gelene kadar su ilave edilmelidir.

Çeviremediğim yer: En başta yeşil renkli olan yer ve en sonda da bu kısım :

. If using a pond than suitable large pots would be filled with the soil mix and the tubers planted into this, finish by using a topping of gravel or pebbles as a mulch to keep the soil in place. Water well before placing in the pond. If necessary arrange bricks under the pots to bring them to the correct depth from the surface of the water. To construct a pond a waterproof lining will be needed. This can be made of concrete or a synthetic rubber liner. Synthetic rubber or EPDM. liners are long lasting and flexible and easy to install. Concrete is the most versatile material.

Umarım faydalı olur botanik terimlerini bilmediğim için sözlük kullanarak ancak bu kadar çevirebildim.

Çok teşekkür ederim; Hidayet Bey. Gerçekten benim için çok faydalı oldu. Zannediyorum su bitkileriyle ilgilenen arkadaşlarımız için de faydalı olmuştur. Bu bitkinin yumrusu Avustralya'da bir tohum firmasında sadece Temmuz ayı içinde satılıyormuş. Bu yıl kaçırdım. İnşallah 2009 Temmuz'da temin edeceğim Temin edebilirsem size de göndermek isterim. Tekrar teşekkürler.

hidayetcaliskan
04-10-2008, 20:28
yardımcı olabildiysem ne mutlu

pamukseram
18-02-2009, 20:21
Çeviri konusunda yardım ederseniz seviniriz.
****** bende yeni üyelerdeniz.sitenizi gezerken bu bölümü gördüm.bnde çeviri yapmak isteyenlerdenim..özellikle topraksız tarımla ilgili çeviriler gönderirseniz bana benimde tez ödevim olduğu için belki birazda yardımı olur ...şansımı denemek istiyorum..

Cumhur Tonba
20-02-2009, 09:54
Sayın Arkadaşlarım.
Yukarıdaki metinleri kopyalıyarak Gooğle'de çeviri yapılacak bölüme yapıştırdım. Net olmasada bilgi verecek kadar türkçeye çeviri yaptı. Aklında olmayan arkadaşlar için hatırlatmak istedim.

http://translate.google.com/

kaktüs
25-02-2009, 08:00
Arkadaşlar

Çeviri konusunda ben de elimden geldiğince yardımcı olabilirim. Çevrilmesi istenen yazıyı/makaleyi vs bana bildirmeniz yeterli. Sıkça yaptığım birşey zaten çeviri. 5 senedir özellikle köpekler üzerine çeşitli forumlarda bir sürü çeviriler yaptım :))) Konuya oldukça aşinayım.

kaktüs
25-02-2009, 08:13
Çevirilmemiş olarak bırakılmış şu yeşil cümlecik:

This species doesn’t appear to flower and so will not spread from seed. This is desirable as some species of Sagittaria do set seed and can become weedy.

Çevirisi:

Bu türlerde çiçeklenme görülmez ve bu nedenle tohumlardan yayılamazlar. Sagittaria gibi bazı türlerin, tohum oluşturması ve yeşerebilmesi onları daha cazip kılar.

malbman
25-02-2009, 08:25
Sevgili kaktüs, sanırım This is desirable as some species of Sagittaria do set seed and can become weedy.
cümlesinin çevirisi: "Sagittaria gibi bazı türler (tohum tutması ve bu tohumlardan üremeleri nedeniyle) çalımsı bir form aldığı için, (bir önceki cümlede sözü edilen türlerin) çiçeklenmeme ve tohum tutmamaları cazip bir durumdur," olacakmış gibi sanki.

kaktüs
25-02-2009, 08:29
If using a pond than suitable large pots would be filled with the soil mix and the tubers planted into this, finish by using a topping of gravel or pebbles as a mulch to keep the soil in place. Water well before placing in the pond. If necessary arrange bricks under the pots to bring them to the correct depth from the surface of the water. To construct a pond a waterproof lining will be needed. This can be made of concrete or a synthetic rubber liner. Synthetic rubber or EPDM. liners are long lasting and flexible and easy to install. Concrete is the most versatile material.

Eğer bir havuz/gölet kullanıyorsanız, toprak karışımı ile doldurulmuş ve içlerine yumruların dikilmiş olduğu geniş kapların kullanımı yararlı olur. Toprağı yerinde tutmak için kapların üstü malçlarda olduğu gibi kum veya çakıllarla örtülüp bitirilmelidir. Su kaynağı önceden gölete yerleştirilmiş olmalıdır. Eğer gerekiyorsa, kapları su yüzeyinden itibaren doğru derinlikte olmalarını sağlamak için, kapların altlarına tuğlalar yerleştirilebilir. Bir gölet inşa etmek için, su geçirmez bir sınır gerekecektir. Bunlar betondan veya sentetik kauçuk ayırıcılardan yapılabilir. Sentetik kauçuk ya da EPDM. Ayrıcılar uzun ömürlü ve esnektir bu nedenle kurulmaları kolaydır. Beton ise her işe en çok uyabilen bir malzemedir.

kaktüs
25-02-2009, 08:32
Sevgili kaktüs, sanırım cümlesinin çevirisi: "Sagittaria gibi bazı türler (tohum tutması ve bu tohumlardan üremeleri nedeniyle) çalımsı bir form aldığı için, (bir önceki cümlede sözü edilen türlerin) çiçeklenmeme ve tohum tutmamaları cazip bir durumdur," olacakmış gibi sanki.

Aaa evet haklisiniz... Tüh.. İlk çeviride elimize gözümüze bulaştırdık desenize :)
Teşekkür ederim uyarınız için. Cümlenin bütününü okumalıydım :rolleyes:

malbman
25-02-2009, 08:35
Yok canım neden elinize gözünüze bulaştırasınız. Hepimiz yapıyoruz bu hataları.

dermo
30-04-2009, 10:30
Ben de memnuniyetle çeviri yaparım fakat kim neyi çeviriyor ? Hiçbirşey anlamadım doğrusu.

turchese
11-05-2009, 15:18
merhaba,

siteyi bugün tanıdım ve hemen üye oldum. italyanca çeviri konusunda yardımcı olmaya çalışırım.

morsardunya
23-06-2009, 01:37
Herkese merhabalar,
Ben de yeni üyelerinizdenim, siteye bayıldım herkesin emeğine sağlık. İnsanların hala cömert olduklarını görmek, hayata tutunmanızı kolaylaştırıyor. Benim de free-lance çevirilerim olmuştu. Seve seve yardımcı olurum.

Alonesmaug
08-10-2009, 11:44
Benim de daha önce birçok sitede ingilizce çeviri yapmışlığım var.Yardımcı olabilirim.

erhan.ozden
08-10-2009, 11:54
ben de zamanım elverdikçe ingilizce-türkçe çevirmesinde yardım etmek isterim.

neugierig
11-10-2009, 15:27
Merhaba
dilerseniz almanca ceviri konusunda yardimci olabilirim.
ama hangi konuyu hangi zaman araligi icine cevirecegim hakkinda beni bilgilendirebilirseniz daha fazla yardimci olabilecegimi dusunuyorum.
tesekkurler.

limoncu
11-10-2009, 17:12
Değerli arakdaşlar İNG-TÜR ve TÜR-İNG çeviriler yapabilirim. Bildiririm.

cisil_cisil
11-10-2009, 18:33
arkadaslar ingilizce ceviri yapabilirim dileyen herkese her konuda sorun değil bekliyorum

memet
24-11-2009, 17:22
Bu linki (http://adenium.tucsoncactus.org/large.html) çevirmeyi isteyen bir arkadaşımız var mıdır?

Harun Parlak
24-11-2009, 17:31
Düzgün çeviri yapılana kadar Google çeviri (http://translate.google.com.tr/translate?u=http%3A//adenium.tucsoncactus.org/large.html&hl=tr&langpair=auto|tr&tbb=1&ie=ISO-8859-9) den okumak isteyen arkadaşlar için.

querelle
24-11-2009, 19:57
Merhaba, ben azıcığını çevirdim. Akşam vaktim olursa devamını getiririm ya da benden evvel başka bir arkadaş davranırsa buyursun...
Sevgiler,


Giriş

Adenium sınıfı bitkiler - Karoo gülü, çöl gülü, impala leylağı, Sabi yıldızı ya da sadece adenium (italik ya da büyük harf kullanmadan) olarak da bilinir - cüce formunda olsun küçük ağaç formunda olsun, her koleksiyoncu için güzel parçalardır. Şişkin, kıvrılan gövdelerinin yanısıra çiçekleri de göz alıcıdır.
Ancak tüm güzelliklerine rağmen pek rağbet görmezler ve yüksek sayılarda yetiştirilmezler, sukulent koleksiyoncuları tarafından bile.

Bunun altında ise "adenium yavaş büyür, nazlıdır" gibi haksız yere kondurulan itibarı yatar. Aslında tam tersine doğru bakıldığında hem hızlı büyür hem de yetiştirmesi kolaydır. İşte bu makale adeniumun ihtiyaçlarını detaylandırmak üzre kaleme alınmıştır. bu pachycaul* cins sukulent çalılar ve küçük ağaçlardan 9 tür daha önce yazılmıştı ve 6. bölümde özetlenmişti (Hanson and Dimmitt, 1996b). Tek bir tür olarak değerlendirilse de değerlendirilmese de (Plaizier, 1980 ve Rowley, 1983 karşılaştırılabilir) bu takson, kültürde üretilenlerden oldukça farklıdır ve onlara iyi bakmak istiyorsak, bu farkları çok iyi tanımalıyız.
Bu makalede anlatılan teknikler ve alınan performans sonuçları, Tucson Arizona'nın yarı çöl iklimi ve o iklim içinde Nisan'dan Ekim'e dek saksılarda yetiştirilmiş bitkilere göredir. Ancak bu şartlara yakın ışık ve ısı sağlayabilirseniz aynı sonuçları bekleyebilirsiniz.
Yaşlı ve özellikle doğadan toplanan türlerde çok daha dikkatli olmak gerekir.

Başarının anahtarı: Bu bitkiler çöl bitkileri değildir.

adenium hakkında kesinleşen şeylerden biri onlara iyi büyütmek gerektiğidir. Her şeyden evvel, fazla suyu tolere edemezler. 10küsür yaşında olup, kronik sulamanın verdiği stresle cüce formda kalmış birçok adenium gördüm. Bu sebeple bu makale iki temel kuralla özetlenebilir:

1) adeniumları sulak tropik bölge bitkileri gibi yetiştirin, çöl bitkileri gibi değil.
2) bitkiler kış uykusuna yattığında 1. kuralı uygulamayın.

* bir sukulent tipiymiş, uzman arkadaşlar çevirebilir sanırım.

malbman
26-11-2009, 10:45
adenium hakkında kesinleşen şeylerden biri onlara iyi büyütmek gerektiğidir.

Sayın arkadaşım bu cümle hatalı. Doğrusu; "Adeniumları layıkıyla yetiştirmek için, bunlar hakkındaki yaygın kanıların kökten değiştirilmesi şarttır," olacak.

querelle
26-11-2009, 11:06
Şimdi tekrar baktım da bence de haklısınız, teşekkürler düzeltme için :)

bin18
30-11-2009, 09:16
Merhabalar,
17 aylık ikizlerimden zaman buldukça İngilizce-Türkçe çeviri yapabilirim. Çevirilerin zaman kısıtlaması var mı? Acil olanlar belirtilirse zamanımı ona göre ayarlayabilirim. Sizlerden çok şey öğreniyorum. Benim de başka bir alanda katkıda bulunabilmem beni çok mutlu eder.

malina
30-11-2009, 10:55
dogaicincal.com (http://www.dogaicincal.com/index.asp?l=2)

İngilizce site için biraz destek işime yarar :)

Mesela bu sayfayı (http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=calisanlar)çevirir misiniz?

malina
30-11-2009, 11:03
Bu konuya bir anket ekledim.

limoncu
30-11-2009, 21:45
hemen oyladım anketi.

limoncu
01-12-2009, 00:16
çeviriyi yapıp gönderdim. umarım işe yarar.

Tuaana
04-12-2009, 20:10
Merhaba, almanca-türkçe çevirilerde fırsat buldukça yardımcı olabilirim.

limoncu
04-12-2009, 21:24
Tuaana hoş geldin!

Mimart Tasarım
07-12-2009, 16:33
İngilizceden çeviri yapabilirim.

filinta
08-12-2009, 18:17
Arkadaşlar yeni üye oldum,ilk mesajım.çeviri gönüllülerine sonsuz sevgiler..

malina
08-12-2009, 19:19
Bu kadar çevirmen var ama hala bunları halledemedim :)

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=join

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=contact

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=aboutpfn&pid=16

http://www.dogaicincal.com/musicians/index.htm

Slogan... ve gözümden kaçan şu an yazamadığım bazı ayrıntılar...

malina-x
15-12-2009, 07:32
Bu kadar çevirmen var ama hala bunları halledemedim :)

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=join

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=contact

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=aboutpfn&pid=16

http://www.dogaicincal.com/musicians/index.htm

Slogan... ve gözümden kaçan şu an yazamadığım bazı ayrıntılar...

tarzancam ile birşeyler yapmaya çalıştım, birileri düzeltme yapsa fena olmaz :)

---

Doğa yok olduğunu farketmez; kendi hakkında düşünmez, üzülmez.
Biz umursamalıyız; kendimiz için, bencilce

Nature didn't notice as will be perish; don't think and worry about itself.
We must take care of it ourself

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=home
Foruma Bekliyoruz / Let's Come to Forum, we are waiting...

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=join
Eğitim / Education
Kullandığınız Enstrümanlar / Instruments
Müzik Kariyeriniz / Musical Career
Eklemek İstedikleriniz / Note

http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=contact
Gelecek projelerde yer almak için
iletişime geçmek istiyorsanız,
başvuru formunu doldurmanızı
rica ederiz.

P l e a s e, send us your informations, if
you want to contribute to our future projects.


http://www.dogaicincal.com/index.asp?sayfa=aboutpfn&pid=16
Sayfa boş?

http://www.dogaicincal.com/musicians/index.htm
Müzisyenlerin profillerimi ingilizceye çevrilecek? oy diyorum benim
boyumu aşar :)

miriel
02-02-2010, 14:07
Türkçe - İngilizce, İngilizce - Türkçe çeviri yapabilirim. Yardımcı olabileceğim şu anda güncel bir çeviri var mı acaba ?

nelly
02-02-2010, 21:00
şayet rusça dan türkçe ye çevrillmesi gereken yazılar varsa yardımcı olabilirim.

zuisudra
05-02-2010, 21:42
ben de ing türkçe çeviri yapabilirim

Samoyed
17-02-2010, 14:43
Çeviri konusunda birçok gönüllü olduğuna göre Ben (almanca ve ingilizce çevirebilmeme rağmen) de fotograf cekimleri konusunda yardım teklif edeyim bari. Bitkinin yerini bildirin ulaşabileceğim yerdeyse çekeyim ;)

malina
17-02-2010, 16:17
Çeviri konusunda birçok gönüllü olduğuna göre Ben (almanca ve ingilizce çevirebilmeme rağmen) de fotograf cekimleri konusunda yardım teklif edeyim bari. Bitkinin yerini bildirin ulaşabileceğim yerdeyse çekeyim ;)

Çevirmen var ama burası hala bekliyor...

Bu kadar çevirmen var ama hala bunları halledemedim :)

http://www.dogaicincal.com/musicians/index.htm

Samoyed
17-02-2010, 18:49
Hızlı bir şekilde elimden geleni yaptım ;) diğer arkadaşlar düzeltmeler yapabilirler...

AKIN VARDAR

Born at Hayrabolu Tekirdağ in 1975, he started to play the guitar and sing along in his high school years...
At 1995 he started his professional carrier as a singer in a group which he founded together with his schooolfriends.
In 1997 he started to compose his own songs. He continued his work in İstanbul until 2000 when he decided to move to Belgium. In Belgium he mainly continued his music works.

At that time he also had the chance to work with famous musicians in Brussel.
After a 3 years of hard work, he completed in 2008 the album "Yalnızsın / you are alone" and offered it for your appreciation.

malina
17-02-2010, 22:35
Orada daha 44 tane var, biliyorsunuz değil mi? :)

Mustafa Sertkan
18-02-2010, 23:17
Danca-Türkçe/Türkçe-Danca çeviri yapabilirim.

Samoyed
19-02-2010, 10:42
Orada daha 44 tane var, biliyorsunuz değil mi? :)

Şaka gibi gelecek ama yeni fark ettim... Soldaki resimlere tıklayınca geliyorlar. :S
Fırsat buldukça yapacağım ;) Bu aralar daha çok "dışarda" yım da...
Saygılar

malina
19-02-2010, 13:56
Şaka gibi gelecek ama yeni fark ettim... Soldaki resimlere tıklayınca geliyorlar.
Fırsat buldukça yapacağım. Bu aralar daha çok "dışarda" yım da...
Saygılar

Yaaaa, yaaaaaa.... :)

Ne zaman arazi olacaksınız merak etmekteydim, oldunuz bile :)

gece
02-03-2010, 22:50
Forumumuzdan Çekirdek arkadaşımızın yazdığı tanıtım yazısı (http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?p=588619#post588619) sayesinde bu güzel ve özgün siteden (http://w3.upm-kymmene.com/upm/forestlife/index.html#lang=0") haberdar olduk, gezdik, beğendik.

Ancak üyelerimizin çok büyük bir çoğunluğu da dahil olmak üzere halkımız dil engelini aşıp, siteden gereği gibi yararlanamıyor ve benzeri zengin içerikli, şık ve özgün siteler oluşturulamıyor.

İlk sayfasına baktığınızda diğer dillere, çeşitliliğe verilen önem ve desteği görüyoruz, adamlar kuş diline bile yer vermişler ama gelin görün ki güzel dilimiz Türkçe yok! :(

Şimdi, biz bu siteye bir e-posta yazsak ve agaclar.net olarak sitelerinin Türkçe'ye çevrilmesini üstlenebileceğimizi bildirip, Türkçe'nin kaç kişi tarafından okunup yazılabildiği ve benzeri bilgileri (http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_language)işaret ederek onaylarını talep etsek diyorum.

Öyle sanıyorum ki onlar da dilleri arasına Türkçe'yi de katarlar ve özgün eserler verebilen insanlar olarak bu işte katkısı olanları ve ağaçlar.net'i de unutmazlar ve sitelerinde uygun bir şekilde duyurabilirler.

Gelen cevap olumlu olursa, ekibimizi kurar, işbölümü ile çeviri işini sonuçlandırabiliriz. Zaten metin tabanlı bir site değil de görsel-işitsel ağırlıklı bir site olduğundan, altından kalkılamayacak bir durum da yok.

Katkıda bulunmak isteyenlerin, siteye hitaben bildikleri yabancı dilde, çeviri onayı için talep yazısı (tabii ki sitenin ilk sayfasındaki dillerde (http://w3.upm-kymmene.com/upm/forestlife/index.html#lang=0")) yazarak, 'sanal orman turuna en gerçek biçimde' katılmaya davet ediyorum. Teşekkürler.


gece
böyle güzel düşünülmüş bir site ve sınır ötesi doğasever imecelerinin, yaklaşan bahar ile çok güzel örtüşebileceğini düşünen forum kişisi.

malina
03-03-2010, 12:32
Çevirilerinizi buraya yazın ki, agaclar.net adresli bir epostadan göndererek, daha resmi bir başvuruda bulunmuş olalım...

Samsunlu55
27-03-2010, 22:28
Bilgisayarın masaüstüne resim şeklinde aşağıdaki yazı geldi ve resim kaldırılamıyor veya değiştirilemiyor. Ne yazıyor Türkçeye çevirebilir misiniz:confused:

YOUR SYSTEM IS INFECTED!
System has been stopped due to aserious malfunction. Spyware activity has been detected.
It is recommeded to use spyware removal tool to prevent data loss. Do not use the computer before all spyware removed.

zappie
27-03-2010, 23:01
Bilgisayarın masaüstüne resim şeklinde aşağıdaki yazı geldi ve resim kaldırılamıyor veya değiştirilemiyor. Ne yazıyor Türkçeye çevirebilir misiniz:confused:

YOUR SYSTEM IS INFECTED!
System has been stopped due to aserious malfunction. Spyware activity has been detected.
It is recommeded to use spyware removal tool to prevent data loss. Do not use the computer before all spyware removed.

Sisteminize virus bulasmis.
Ciddi bir calisma bozuklugu nedeniyle sistem durduruldu. Casus yazilim tespit edildi. Veri kaybini engellemek icin casus yazilim temizleme programi kullanmaniz tavsiye edilir. Butun casus yazilimlar temizlenmeden bilgisayarinizi kullanmayin.

malina
28-03-2010, 14:25
Son yazışmaları buraya taşıdım.
İnternet Üzerinden Yurtdışı Tohum, Bitki Siparişi (http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=778&page=7)

Musa Güven
29-03-2010, 11:46
selam arkadaşlar daha bu siteyi yeni keşfettim umarım çok şeyler kaçırmamışımdır. (ki kaçırmışım gibi duruyor)?

Samsunlu55
31-03-2010, 21:08
Sisteminize virus bulasmis.
Ciddi bir calisma bozuklugu nedeniyle sistem durduruldu. Casus yazilim tespit edildi. Veri kaybini engellemek icin casus yazilim temizleme programi kullanmaniz tavsiye edilir. Butun casus yazilimlar temizlenmeden bilgisayarinizi kullanmayin.

Teşekkürler...

gypsy4153
01-04-2010, 14:01
uyarınız için teşekkürler

malina
01-05-2010, 16:33
Türkçeye çevirecek bir gönüllü var mı?


PANTELIS THALASSINOS

Pantelis Thalassinos grew up in Chios. He first started playing the guitar at seven. Along with his brother they played 70’s rock music in small groups. In 1996 Pantelis Thalassinos and Giannis Nikolaou formed a band, the vocal duet “LATHREPIVATES”. After their breaking off, Pantelis started his solo career.

From then till now, he has released fourteen personal albums (i.e. “The waves of the night”, “Astranamata”, “Ena krimeno ah”(=a hidden sigh), “From Tilos to Thraki”, “Kaladari”, “Apo alla perivolia”, “O Megalexandros kai o kataramenos drakos ”(=Alexander the Great and the cursed dragon) and many others) and he has composed or participated in about fifty more, all of which (except for one or two) have been certified gold, platinum or twice platinum.

His songs have been sung by most of the Greek artist and also by foreign artists in Turkey, Israel, Lebanon like Muslum Gurses and Sezen Aksu.
He has worked with Mikis Theodorakis, Giannis Markopoulos, Chronis Aidonidis, Haris Alexiou, Giorgos Dalaras,Lefteris Papadopoulos, Maria Faradouri, Dimitra Galani, , Nikos Xidakis, and many more.

He considers quite important the cooperation he had with great musicians and lyrists both famous and not. He sang in many concerts with the “ESTOUDIADINA” orchestra of Nea Ionia, Volos and other orchestras and choirs in Greece and abroad and places like the Herodium, Athens Megaro Mousikis, Megaro Thessalonikis, Vasiliko theatre, Dion, Filippous, theatre of Lycabettous, theatro Vrahon, theatro Petras, Pallas ,S.E.F. , and many stadiums and concert halls. He has also sung in Cyprus, Turkey, Zurich, Geneva, Rome, Odessa, Stockholm and London. He has composed music for theatrical plays, for the cinema.tv series, commercials, and jingles for radio stations and song for other artists.

umıt79
01-05-2010, 22:44
Sevgili Malina okuğumu anlarım ama çeviride iyi bile değilim. Umarım yaptığım çeviri işinize yarar...


PANTELIS THALASSINOS

Pantelis Thalassinos Chios la büyüdü.İlk olarak 7 yalında gitar çalmaya başladı.Kardeşiyle 70 lerin küçük rock müzik topluluklarıyla çalıştı.1996 Pantelis Thalassinos ve Giannis Nikolaou ''LATHREPIVATES '' grubunu kurdu.Grubun dağılması sonrası Pantelis solo kariyerine başladı.

Şimdiye kadar ondört kişisel albümü yayınlandı.( Gecenin dalgaları ''Astranamata'' , Gizli iç çekiş ''Ena krimeno ah'' , Thraki tilos için '' Kaladari '' ,''Apo alla Perivolia '' ,Büyük İskender ve lanetli ejderha '' Ey Megalexandros kai o kataramenos drakos ve diğerleri )
O oluşturduğu ve ya katıldığı elliden fazla çalışma altın ya da platinle sertifikalandırılmıştır.

Şarkılarının çoğu Yunan sanatçıların yanısıra Sezen Aksu ve Müslüm Gürses gibi Türk sanatçılar ve Lübnanlı ,İsrailli sanatçılar tarafından seslendirilmiştir.

Pantelis Thalassinos Mikis Theodorakis, Giannis Markopoulos, Chronis Aidonidis, Haris Alexiou, Giorgos Dalaras, Lefteris Papadopulos, Maria Faradouri, Dimitra Galani, Nikos Xidakis ile ve daha birçok sanatçıyla çalıştı.

O liriksel sözleri çok önemli müzisyenler ve müziklerini inceliyor.Neo lonia ,Volos ve diğer orkestra ve koroyla Yunanistan ve ve yurtdışında Herodium gibi yerlerde konserler vermiştir.Atina Megaro Mousikis, Megaro Thessalonikis, Vasiliko tiyatro, Dion, Filippous, tiyatro Lycabettous, Theatro ve Vrahon, Theatro Petras, Pallas, SEF Ve birçok stadyum ve konser salonu. Ayrıca Kıbrıs, Türkiye, Zürih, Cenevre, Roma, Odessa, Stockholm ve Londra yı söylemiyor.O' nun tiyatro eserleri için bestelediği müzikler , sinema filmeleri için , tv dizileri için müzikler, reklam ve radyo istasyonları için hazırladığı jınglelar vardır.

hekim
05-06-2010, 11:09
Yardım için buradayım.

siniroluyorum
26-06-2010, 22:13
Yukarıdaki metni çevirebildim ama o pek de iyi bir ingilzceye sahip olduğum söylenemez.Ancak bu yaz sonunda Rusça çeviri yapabilirim:)Rusya gibi çeşit çeşit bitkilerin olduğu(!) bir ülkeden ne öğrenebilirsek:)

d-fine
30-06-2010, 16:49
Almanca - Türkce, Türkce - Almanca cevir yapabilirim.

onder724
06-08-2010, 13:53
selam, ingilizce'den türkçe'ye çeviride yardımcı olabilirim...

malina
10-08-2010, 17:00
http://moroccanfood.about.com/od/tipsandtechniques/ss/Steam_couscous.htm

Kuskus pişirmeyi çevirecek biri var mı? Özet bir çeviri yeterli olacaktır :)
Başka sitelerden daha iyi tarifer de olabilir...

siniroluyorum
14-08-2010, 22:47
İsterseniz anneme sorabilirim nasılpişirildiğini ama:)
Burada bir kuskus pişiricinin içinde kuskus gözüküyor.Geleneksel fas kaplarının özellikleri et ve sebze yahnisi için geniş bir taban,kuskusu,pirinci hatta erişteyi buharda pişirmek için kabın üzerine konan bir streamer basket(altı süzgeç gibi altta kaynayan yahninin buharıyla üstteki kuskuslar pişiyor)Kuskus pişiricileri farklı boyutlarda olurlar.Buradaki 9 litre sıvı ve üstteki kap 2 kilo kadar kuskus alabiliyor.Kuskus geleneksel olarak hızlı kaynayan güvecin üstünde üç kere buharlanır.kuskusu buharla pişirmek her taneyi tombul yapar.Yahni sayesinde ilgi çekici bir tat olur.Buharda pişirmek her zamanki yemek sonrası toparlama işine bir ekleme yapmaz ama her buharda pişirme 5 dakikalık kolay bir hazırlık gerektirir.kuskusun nasıl buharda pişirildiğini görmek için fotolaı takip edin.
Bir kg kuskusu bir tepsiye boşaltın üzerine 1/4 bardak bitkisel yağ dökün.Yağı yaymak için kuskusu elinizle havaya atın ve karıştırın.Yağ topaklanmayı önlemeye yardım eder her buharlarkn her tanenin ayro kalmasını sağlar.Bazı faslılar kuskusu ilk buharda pişirmeden sonra yağlarlar.ama ben buharlamadan yapmayı tercih ettim.Bir bardak suyu kuskusa katın.Kuskusun kabarmaya başladığını fark edeceksiniz.Buharda pişiriciyi (üst kısmı) hafifçe yağlayın.Kuskusu üste koyun.Kuskusun topaklanmamasına dikkat edin.Kabı kuskus pişiricinin üstüne koyun.Muhtemelen kuskusu alt kaba et ve sebze koyarak buharlayacaksınız ancak tuzlu suyla da bunu yapabilirsiniz.Eğer buhar kaçıran bir nokta olursa orasını kapatmak isteyeceksiniz bunu yapmanın birkaç yolu var:
-Noktanın üzerine ıslak bir şal,kravat ve ya bir bez parçası koyabilirsiniz.
-Streç filmle sıkıca sarabilirsiniz
-Ve ya benim yöntemim olan, alttaki kısmın kenarlarını streç filmle sarabilir üstüne de kuskusun olduğu kısmı oturtabilirsiniz.
Kuskustan buharın çıktığını gördükten itibaren kuskusun 15 dk buharda pişmesine izin verin.
İlk buharlanma bittikten sonra kuskusu tekrar geniş tepsinize koyun ve parçalara ayırmak için bir kaşık kullanın.Birkaç dk soğumasına izin verin.Sonra iki bardak su ve bir yemek kaşığı tuz ekleyin.Kuskusu havaya atıp elinizle topakları parçalayın.Tekrar pişiriciye koyun-topaklanmamaya dikkat!-Kusksusun üstünden buharın çıkmasından itibaren 15 dk daha pişirin.İkinci pişirmeden sonra yine kuskusu tepsiye alın kaşıkla ayırdıktan sonra soğumasını bekleyin 3 bardak su ekleyin.Kuskusunuz şimdi hafif ve kabarık ve denediğinizde Al dente(pişmiş ama daha diri) olmalıdır.Son pişirmede kuskusun hacminden dolayı buhar yüzeye daha geç çıkar bu nedenle faslılar kuskusun hepsini tek seferde koymazlar.Yarısını ve ya üçte birini koyup buharın çıktığını görünce devamını eklerler.
Kuskusumuz servise hazır.
Kuskusun üzerine 2 yemek kaşığı tereyağı ve bir miktar et suyu koydum.

siniroluyorum
14-08-2010, 22:50
Bazı yerlerde hatalarım olmuş olabilir.İngilizceyi iyi bilen biri kontrol ederse çok iyi olur.

Emre Kuzu
17-08-2010, 13:17
Bu metni çevirebilir misiniz ?

What is it?

“Big things come in small packages.” It’s so true…especially when it comes to miniature gardening. It’s just like life-sized gardening—but on a tinier scale!

Miniature gardens are made of slow-growing plants--typically ones that are “dwarf” and “miniature.” The two terms describe the growth rate of the plant, not the mature size. “Dwarf” means the plant grows 1” to 6” per year. “Miniature” means the plant will grow less than 1” per year.

The plants are combined with mini accessories to make realistic, living mini garden scenes—ones that can last up to six years in a container with minimal care.

History

The history of miniature gardening includes bonsai--the art of growing a miniature tree or shrub. With bonsai, the roots and branches of the plant are selectively pruned to fit in a shallow dish. Hence, the plant is tricked into growing small.

Bonsai originated in China during the Tang Dynasty (618 A.D. to 907 A.D.). According to Chinese legend, an emperor in the Han Dynasty of 206 BC to 220 A.D. recreated his entire empire in miniature so he could see it from his palace window. Transforming his whole courtyard into hills, valleys, rivers, lakes and trees, he then claimed the art form as his own. No one else was permitted to have a miniature landscape as it was seen to be a threat to his empire and punishable by death!

Railroad gardening has been around since the full-sized railroads in 1860. Model trains were built to entice and sell the real ones to the public so they were made to work outdoors with fully functioning railways and landscapes.

With an abundance of new miniature, dwarf trees and shrubs available today, miniature gardening has become easier and more accessible. Two Green Thumbs has spent the last 10 years figuring out what works, so gardening enthusiasts don't have to. And the do-it-yourself kits make it that much more enjoyable, quick and easy!

verdoque
18-08-2010, 08:48
Bu metni çevirebilir misiniz ?
What is it?

“Big things come in small packages.” It’s so true…especially when it comes to miniature gardening. It’s just like life-sized gardening—but on a tinier scale!

Miniature gardens are made of slow-growing plants--typically ones that are “dwarf” and “miniature.” The two terms describe the growth rate of the plant, not the mature size. “Dwarf” means the plant grows 1” to 6” per year. “Miniature” means the plant will grow less than 1” per year.

The plants are combined with mini accessories to make realistic, living mini garden scenes—ones that can last up to six years in a container with minimal care.

History

The history of miniature gardening includes bonsai--the art of growing a miniature tree or shrub. With bonsai, the roots and branches of the plant are selectively pruned to fit in a shallow dish. Hence, the plant is tricked into growing small.

Bonsai originated in China during the Tang Dynasty (618 A.D. to 907 A.D.). According to Chinese legend, an emperor in the Han Dynasty of 206 BC to 220 A.D. recreated his entire empire in miniature so he could see it from his palace window. Transforming his whole courtyard into hills, valleys, rivers, lakes and trees, he then claimed the art form as his own. No one else was permitted to have a miniature landscape as it was seen to be a threat to his empire and punishable by death!

Railroad gardening has been around since the full-sized railroads in 1860. Model trains were built to entice and sell the real ones to the public so they were made to work outdoors with fully functioning railways and landscapes.

With an abundance of new miniature, dwarf trees and shrubs available today, miniature gardening has become easier and more accessible. Two Green Thumbs has spent the last 10 years figuring out what works, so gardening enthusiasts don't have to. And the do-it-yourself kits make it that much more enjoyable, quick and easy!


Nedir?

"Büyük şeyler küçük paketlerde gelir." O kadar doğru ki... Özellikler minyatür bahçecilik söz konusu olduğunda. Yaşam boyu bahçecilik gibi ama çok daha küçük boyutta!

Minyatür bahçeler cüce ve minyatür, yavaş büyüyen bitkilerden oluşur. Bitkinin büyüme hızını (olgun halinin boyutunu değil) 2 terim tarif eder."Cüce (dwarf)" bitkinin yılda 1 ile 6 inç arasında büyüdüğü anlamına gelir. "Minyatür" ise bitki yılda 1 inç'ten daha az büyüyor demektir.

Gerçekçi, yaşayan bahçe görüntüsü vermek için bitkiler bir kapta en az bakımla 6 yıl kadar dayanabilecek mini aksesuarlarla birleştirilir.

Tarihçe

Minyatür bahçeciliğin tarihçesi bonsaiyi -minyatür bir ağaç ya da çalı yetiştirme sanatını- da kapsar. Bonsai ile bitkinin kökleri ve dalları sığ bir kaba sığacak şekilde seçilerek budanır. Böylece bitki küçük büyümek için kandırılır.

Bonsai Çin'de Tang Dynasty (İsa'dan sonra 618'den 917'e) sırasında başlamıştır. Çin efsanelerine göre Han Dynasty'deki (İ.Ö. 206-İ.S. 220) bir imparator, sarayının penceresinden imparatorluğunu izleyebilmek için bir miyatürünü yaptırmıştır. Bütün bahçesini dağlar, vadiler, nehirler, göller ve ağaçlara çevirirken bu sanatın kendisine ait olduğunu iddia etmiştir. İmparatorluğuna bir tehdit olarak görüleceğinden ve ölümle cezalandırılabileceğinden hiç kimseye minyatür bir bahçe yapma izni verilmemiştir.

Tren yolu bahçeciliği 1860'daki tam boy tren yollarından beri görülmektedir. Halkı etkileyip gerçek olanları satabilmek için model trenler yapılmıştır. Dışarıda tren yolları ve bahçelerde çalıştırılmıştır.

Bugünkü yeni minyatür, cüce ağaç ve çalıların bolluğu ile minyatür bahçecilik çok daha kolay ve ulaşılabilir hale gelmiştir. 2 yeşil başparmak (www.twogreenthumbs.com) geçtiğimiz 10 yılı neyin işe yaradığını göstermekle harcamıştır, böylece bahçe meraklılarının uğraşmasına gerek kalmamıştır. Ayrıca "kendi kendine yap" takımları bunu çok daha eğlenceli, hızlı ve kolay hale getirmiştir!

Emre Kuzu
18-08-2010, 12:12
Teşekkürler.

siniroluyorum
19-08-2010, 12:45
Two green thumbs bir site ismi minyatür bahçecilikle ilgili bir sitenin :)

Emre Kuzu
19-08-2010, 13:50
Evet, biliyorum

verdoque
19-08-2010, 13:56
Rica ederim Sn Kalyon, 2 yeşil başparmağı da öğrendiğim iyi oldu :))))

malina
28-08-2010, 11:56
Health Checkup: Who Needs Organic Food? (http://www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,2011756_2011730,00.html)

Time dergisi Ağustos 2010 sayısındaki yazıyı özetle çevirecek bir arkadaş var mı?

Organik Tarım 'Hikaye' (http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=10064&highlight=organik)
başlığına eklenebilir...

Keops
28-09-2010, 09:20
Malina Selam,

siteyi hızlıca gezdim ama şimdi ayrılmam lazım.

Fransızca anadilim, böylece hem çeviri, hem de gerekirse konferanslarda lazım olursa elimden geldiğini yaparım.

İngilizcem de iyi...

Bilginiz olsun.

Emre Kuzu
29-09-2010, 16:23
Acer ginnala (Amur Maple) is a plant species with woody stems native to northeastern Asia from easternmost Mongolia east to Korea and Japan, and north to southeastern Siberia in the Amur River valley. It is a small Maple with deciduous leaves that is sometimes grown as a garden subject or boulvard tree.

Description

Acer ginnala is a deciduous spreading shrub or small tree growing to 3-10 m tall, with a short trunk up to 20-40 cm diameter and slender branches. The bark is thin, dull gray-brown, and smooth at first but becoming shallowly fissured on old plants. The leaves are opposite and simple, 4-10 cm long and 3-6 wide, deeply palmately lobed with three or five lobes, of which two small basal lobes (sometimes absent) and three larger apical lobes; the lobes are coarsely and irregularly toothed, and the upper leaf surface glossy. The leaves turn brilliant orange to red in autumn, and are on slender, often pink-tinged, petioles 3-5 cm long. The flowers are yellow-green, 5-8 mm diameter, produced in spreading panicles in spring as the leaves open. The fruit is a paired reddish samara, 8-10 mm long with a 1.5-2 cm wing, maturing in late summer to early autumn.

Taxonomy

Amur Maple is closely related to Acer tataricum (Tatar Maple), and some botanists treat it as a subspecies A. tataricum subsp. ginnala (Maxim.) Wesm.) [4] They differ conspicuously in the glossy, deeply lobed leaves of A. ginnala, compared to the matt, unlobed or only shallowly lobed leaves of A. tataricum.[3]

Bu metni çevirebilir misiniz?

Emre Kuzu
29-09-2010, 16:45
Adansonia digitata, the baobab, is the most widespread of the Adansonia species on the African continent, found in the hot, dry savannahs of sub-Saharan Africa. It also grows, having spread secondary to cultivation, in populated areas. The northern limit of its distribution in Africa is associated with rainfall patterns; only on the Atlantic coast and in the Sudan does its occurrence venture naturally into the Sahel. On the Atlantic coast this may be due to spreading after cultivation. Its occurrence is very limited in Central Africa and it is found only in the very north of Southern Africa. In Eastern Africa the trees grow also in shrublands and on the coast. In Angola and Namibia the baobabs grow in woodlands, and in coastal regions, in addition to savannahs. Also found in Dhofar region of Oman and Yemen in the Arabian Peninsula, Asia.This tree was found recently in India in the states of Andhra Pradesh (although this claim is disputed)[1] and in Karnataka [2]

Growth
The trees usually grow as solitary individuals, and are large and distinctive trees on the savannah, in the scrub, and near settled areas, with some large individuals living to well over a thousand years of age.[3] The tree bears very large, heavy white flowers. The showy flowers are pendulous with a very large number of stamens. They carry a carrion scent and researchers have shown they appear to be primarily pollinated by fruit bats of the subfamily Pteropodinae. The fruits are filled with pulp that dries, hardens, and falls to pieces which look like chunks of powdery, dry bread.[4]

The specific epithet digitata refers to the fingers of a hand, which the five leaflets (typically) in each cluster bring to mind.

The baobab is a traditional food plant in Africa, but is little-known elsewhere. It has been suggested that the vegetable has the potential to improve nutrition, boost food security, foster rural development and support sustainable landcare

Vernacular names
Adansonia digitata is known by many common names, the most common of which is baobab. It is also known as the dead-rat tree (from the appearance of the fruits), monkey-bread tree (the soft, dry fruit is edible), upside-down tree (the sparse branches resemble roots) and cream of tartar tree. In French, it is known as calebassier du Sénégal and arbre de mille ans; in Portuguese as molambeira, imbondeiro, calabaceira and cabacevre; and in Swahili as mbuyu, mkuu hapingwa, mkuu hafungwa and muuyu.[6]

It is called momret in the Tigrigna language of Ethiopia, where it favors lowland areas with moist and well-drained soils, such as the valley of the Tekeze River lowlands,[7] and "kuka" by the Hausa speaking people of West Africa. In Nigeria, it is a very popular tree in the savannahs of the north and its leaves are used to prepare local soup called "miyan kuka". In Sudan, the tree is called "tabaldi" and its fruit is called "gongu laze".

Birde bu vardı..

Nihat Bulduk
23-10-2010, 16:00
romence de yardım ederim

pria
15-12-2010, 17:30
Daffodil and narcissus bulbs are easy to establish in any moist, well drained soil. Plant the bulbs in full sun or semi-shade at a depth of approximately 10cm (4”) and at a distance of 10cm (4”) apart. Narcissus and Daffodils look particularly eye-catching when grown as drifts in borders or informal areas of grass. For a really natural effect, cast the bulbs across the area and plant them where they land. For an attractive indoor display, plant daffodils and narcissus in containers of bulb fibre and position them cool garage or other well ventilated, dark position at a maximum temperature of 10°C (50°F). Water sparingly when necessary to keep the compost moist. When the growing shoots reach a height of 10cm (4”) move the containers to a cool bright position indoors (approximately 16°C or 60°F).


Bu kısa metni tercüme edebilirmisiniz?Şimdiden teşekkürler..

hatıpüzümü
15-12-2010, 18:10
Daffodil and narcissus bulbs are easy to establish in any moist, well drained soil. Plant the bulbs in full sun or semi-shade at a depth of approximately 10cm (4”) and at a distance of 10cm (4”) apart. Narcissus and Daffodils look particularly eye-catching when grown as drifts in borders or informal areas of grass. For a really natural effect, cast the bulbs across the area and plant them where they land. For an attractive indoor display, plant daffodils and narcissus in containers of bulb fibre and position them cool garage or other well ventilated, dark position at a maximum temperature of 10°C (50°F). Water sparingly when necessary to keep the compost moist. When the growing shoots reach a height of 10cm (4”) move the containers to a cool bright position indoors (approximately 16°C or 60°F).

Bu kısa metni tercüme edebilirmisiniz?Şimdiden teşekkürler..

Daffodil ve nergis soğanları herhangi bir nemli ve iyi drena edilmiş toprakda rahatca gelişebilir. Çiçek soğanlarını 10 cm arayla ve 10 cm derinlikte güneşlik veya yarı gölgeli bir alana dikiniz. Dafodiller ve nergisler kenar süslemelrinde veya çimler arasında gelişigüzel yerleştirmelerde çok göz alıcı görünürler. Gerçek bir doğallık için soğanları araziye rastgele saçın ve düştükleri yere dikin. İç mekanlarda çekici bir görsellik için onları saksılara dikin ve serin bir garajda veya iyi havalandırılmış karanlık bir yerde en fazla 1o derecelik bir ısıda muhafaza edin. Toprağı nemli tutmak için arasıra sulama yapın. Yapraklar 10 cm'ye ulaştığı zaman onları serin aydınlık bir bölgeye (yaklaşık 16 derece) taşıyınız.

Benim anladığım bu.

Mösün Dumlu
29-12-2010, 11:10
Merhabalar,
Ben Almanca ceviri yapabilirim ancak yurtdisinda yasiyorum.Uzun süredir bir hobi bahcem var, yönetimde aktif görevim var, bütün gerekli seminerlerine de katildim. Nasil yardimci olabilirim bilemiyorum. Yardim edebilir paylasabilirsem sevinirim.

malina
29-12-2010, 15:58
Almanca çeviri ihtiyacımız olunca rica ederiz :)

Hobi bahçenizi tanıtan bir sayfa açmanız bizi sevindirir...

Mösün Dumlu
04-01-2011, 13:16
Almanca çeviri ihtiyacımız olunca rica ederiz :)

Hobi bahçenizi tanıtan bir sayfa açmanız bizi sevindirir...

Ben yurtdisinda yasiyorum, bunu biliyorsunuz sanirim.Hobi Bahceleri hakkinda birikimim var, severek paylasmak isterim.

malina
04-01-2011, 13:18
Tabii yurtdışında yaşadığınızı gördüm :)
Aradaki farklılıkları anlamak için yazmanızı rica ettim...

Mösün Dumlu
04-01-2011, 13:46
Kendi adiniza bir mesaj yazdim, ayni seyi burada tekrar yazayim. Hobi bahcelerini tam olarak ifade edebilmem icin yazilarimla fotograflari beraber koyabilmem önemli, bu mümkünmüdür ?
Ayrica web sitem var ama tamamlanamadi, önceki sitemi yapan sorumlu vatandas siteyi kaldirdi, sitem büyük sayilir, bu konuda yardimci olabilenler var midir ? Sizin bilginize-yardiminiza ihtiyacim olacak mümkün olursa..

Mösün Dumlu
04-01-2011, 13:56
Site adresim :
http://www.gaybi-mustafa-dumlu.de
Sitenin yapimi tamamlanamadi henüz.

malina
04-01-2011, 14:24
Hobi bahcelerini tam olarak ifade edebilmem icin yazilarimla fotograflari beraber koyabilmem önemli, bu mümkün müdür?

Foruma fotoğraf nasıl yüklenir? (http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=6256)

Fotoğrafları yazı içine yerleştirmek (http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=12308)


FORUM KULLANMA KILAVUZU (http://www.agaclar.net/forum/forumdisplay.php?f=102)

Burada işinize yarayacak diğer bilgileri bulabilirsiniz.

Mr_izmir
16-01-2011, 15:02
Çeviririz çevirmesine de ödülümüz ne olacak Sayın cellin hanım ;) ? Ne kadar başarılı olucak bilmiyorum ama şöyle bi başlıyalım ilk bölüme.Çevirideki hatalar için şimdiden özür diliyorum.Hataları düzeltecek arkadaşlar için peşinen teşekkürler.Ayrıca mesajımı editlemeye kapatmazsanız,buldukça hataları düzeltebilirim.


Fitilli Sulama Hakkında Herşey

Yazının Ana başlıkları:
Fitilli sulamanın artıları eksileri
Fitil hakkında detaylar, fitilli sulama için gübre solüsyonu ve kap
Fitilli sulama uygulayarak yapraklı menekşe çeliği ile bataklık yosununda (sphagnum) köklendirme
Fitilli sulama için yavrular ve yetişkin çiçekleri topraksız tarımda yetiştirme
Fitilli sulama sonrasında menekşeler

Henüz yeni menekşe edinen ve bakmaya başlayan biri, onları alışılmış yöntemle sular: saksı altlığı içine ya da direk yapraklarının altına doğru.

Ancak zaman geçtikçe menekşe yetiştirmede ,toprak kuruluğu ya da aşırı sulama ile ilintili sık sık problemler baş göstermeye başlar.

İlki menekşelerin yapraklarının ve çiçeklerinin turgor basıncını kaybetmesine,ikincisi köklerinin çürümesine neden olur.Bu yüzden ya solarlar ya da tamamen ölürler.

Evet her çiçekçi geleneksel yönteme bağlı kalarak sular bitkilerini ancak onlar oda içerisindeki sıcaklık,nem,her drenaj deliğinin karakteristik
özellikleri gibi ve onlar kadar zor diğer nüansları da ayrı ayrı hesaba katarlar.

Peki siz ne yapabilirsiniz? Aslında cevap basit:fittilli sulamayı deneyin.Bitkileriniz için hayatı mükemmel bir şekilde kolaylaştıracaksınız ve onların bulundukları yere maksimum rahatlık sağlıyacaksınız.

Peki Nedir fitilli sulama? Fitilli sulama,bir ipin(fitilin) kapiler özelliklerini kullanarak, tankın altından gelen suyu ipin vasıtasıyla toprağa(ya da toprak yerine kullanılan maddeye) ıslaklık, nem vererek saksı içerisinde suyu yükselten, bir sulama yöntemidir.

Toprak(ya da yerine kullanılan madde) kurur kurumaz,suyu yeniden çeker.Böylelikle bitki sadece ona verildiği zaman ve o anki koşullar altında
topraktan ihtiyacı olduğu kadar suyu alır.Eğer koşullar değişirse(ortam sıcakken ya da soğukken,havanın nemi artmışken ve ya azalmışken,bitki büyümüşse vs.) ozaman menekşelerinizin ihtiyacına göre, suyun gelişi de değişir.



Tabi ki bazı dezavantajları da var bu yöntemin,Şöyle bir sıralayacak olursak:

1)Eğer sistem layığıyla düzenlenmediyse ve toprak nemliyse.Kökler çürüyebilir.Hoş geleneksel sulamada da öyle alışılmadık bir durum değildir bu.

2)Eğer aşırı sulama yapıldıysa bazı küçük sinekler(fungus gnats) görülebilir.Çünkü onların larvaları çürüyen organik kalıntılarda (dökülmüş,çürüyen yapraklarda vs. gibi)beslenirler.Gelin görünki aynı şeyi normal sulamada da yaşama şansınız vardır.Sonuç olarak normal sulamaya göre yöntemimiz daha iyidir.

3)Bu yöntemle,eğer menekşelerin 10-12 cm'lik klasik saksılarda yetiştiriliyorsa, bitkilerin daha büyük boyutlara ulaştığı konusunda bazı şikayetler alınıyor..Oysaki fitilli sulama daha az kapasiteye ihtiyaç duyar.5,5 - 8 cm'lik saksılarda menekşeler sorun yaşamayacaklar ve bolca açacaklardır.Tabii çıkış deliği boyutları normal kaldığı takdirde.

4)İnsanlar çokça endişeleniyorlar,eğer onları pencere eşiğine(dışarıya) koyduklarında tepsideki su soğur ve bitkiler soğuk su alırlar diye.Evet bu bir eksi.Ancak her menekşeyi aynı pencere eşiğinde, sıcak suyla ayrı ayrı suluyorken, ıslak toprakta çabucacık soğuyacaktı ve kökler yine soğuk madde(toprak) içinde kalıcaktı.Bu durumda herhangi bir fark var mı? hayır.Sonuç olarak tek çıkar yol,suluma yöntemi ne olursa olsun ya pencere eşiğini ısıtacaksınız ve ya soğuk dönemde onları sıcak bir yere alıcaksınız,


Peki Fitilli sulama doğru uygulamayla lehte ne verir ?

1)Menekşeler en rahat şartlarda yetiştirilir , hiç stress,kuruluk ya da aşırı sulama deneyimlemeden,

2)Gübre solisyonunun optimum konsantrasyonda kalması sağlanır.Menekşelerinizi ne aşırı nede yetersiz beslersiniz.

3)Menekşe yetiştirilmesi kolaylaşır.Hergün onları kontrol etmeniz gerekmez.Sulama tankı susuz kalmadağı sürece,toprak kuraklaşmaz,

4)Kışın yüksek kuru havadan dolayı,hava toprağın üstünü kurutur ve İçerisindeki nemi hapseder,vermez.Böylece bitkiyi kolaylıkla şişerebilirsiniz.Halbuki toprak fitilli sulamayla aynı oranda nemlendirilirse;üst katman kurur ve alt katman hemencecik nemi çeker.

5)Menekşeleri uzunca bir süre kendi haline bırakabilirsiniz(haftalarca) Örneğin tatil süresince,onları sulamaları için komşunuza,
arkadaşınıza ya da annenize rica etmeniz gerekmez.

6)Çok sayıda menekşe yetiştirmek için büyük kolaylıklar sağlar.Onları tek tek sulamaya gerek kalmaz

7)Yapraklı köklendirme çeliğine gelince,Kaptan azıcık bir buharlaşma ile bile su kaybına uğramayacaksınız.(aynı zamanda fazla miktarda
menekşe yetiştiriyorsanız aynı derecede önemlidir.)

8)Uygun şartlardan dolayı,menekşeler sadece çokça açmakla kalmaz aynı zamanda daha erken de açarlar

9)Menekşeler yüksek nemli havaya çok düşkündürler.Fakat özel nemlendiriciler dışında bunu yeterli derecede sağlamak zordur.
Ancak çözeltili tankından yapılan fitilli sulama ,herzaman suyu yavaşça buharlaştıracak ki böylece ek olarak bitkinin çevresinde nemli bir hava yaratacaksınız.

10)Küçük saksılardaki Yavru menekşeler,geleneksel sulamada sadece birgünde bile kurayabilirler.Yani Fitilli sulama çok elverişlidir
onların yetiştiriciliğinde.

11)Besinin topraktan değil solisyondan gelmesinden itibaren, küçük bir saksı için(çıkış deliğinin çapı 1/3 ten daha az olsa bile) ve belirli bir kazanç
sağlarsınız substuratın miktarı,saksıların kendileri (büyük çap daha pahalıdır)

12)Gelişim olsa bile küçük çaplı bir saksıyla,Küçük bir çıkış deliğine sahip olursunuz,.Tüm kuvvet çiçeklenme üzerinedir,yeşil bölümlere değil.

13)Sonuç olarak,sağlıklı,iyi gelişmiş,bolca açan menekşeler alırsınız,fitilli sulamadan itibaren bitkiler tüm gerekli eser elementleri çözeltiden alırlar,toprağın nemini ise menekşeler kendi kendine ayarlarlar.


Kalan kısımların çevirileri ödüle bağlı olarak eklenecektir :p

malina
16-01-2011, 21:28
mesajımı editlemeye kapatmazsanız,buldukça hataları düzeltebilirim.

Ciddi sorunlar yaşatmazsanız bu özellik her zaman açıktır...

Kalan kısımların çevirileri ödüle bağlı olarak eklenecektir

Ödül yok :) İlk mesajda ne demişiz? "Çeviri konusunda yardım ederseniz seviniriz."
Tek ödülünüz, birilerini sevindirmekten duyabileceğiniz mutluluk olacaktır :)

Mr_izmir
16-01-2011, 23:29
bikerem ödül konusu cellin hanıma göndermeydi. Ama sizde dahil olmak istiyorsanız hay hay, daha iyi, ödülü ikiye katlarız :p

Sayın cellin'e - Hem aynı şehirde yaşıcaksınız,hem envayi çeşit,bitki,fide,tohum sahibi olucaksınız,hemde rusça çeviri isticeksiniz hıh pışşşıııkkk varmı öyle yağma ;) ...önce bakalım cellin hanım ne dicek buna, ona göre devam ederiz... hehe :)

Tuğberk
22-01-2011, 12:43
mehmet çelikel anadolu lisesinde ingilizce yabancı dil okuyorum. lise 3, upper intermediate.
çevirilerde yardım edebilirim :)

Mr_izmir
24-01-2011, 00:50
Yanlış anlamışsınız sadece biraz takılmak istemiştim hepsi bu.Herhangi bir talebim yoktu yani.Biraz gülümsetir sizi diye düşünmüştüm.Hayat dersiniz için teşekkürler, üzerinde düşünüp, değerlendiricem.

Neyse, kimseyi sıkmak ya da rahatsız etmek gibi bir düşüncem olmadığından, metni talep eden sayın cellin'in de çeviriyi okumaya değer bulmadığından dolayı, moderatör arkadaşların bu konu başlığı altındaki mesajlarımı silmelerini rica ediyorum.Böylece umuyorum ki sayın cellin kendini daha iyi hissedecek, ayrıca ilgili konu, gereksiz mesajlarım yüzünden bölünmeyecektir.Saygılar...

tbozkurt
24-02-2011, 15:28
Merhabalar,
öğrenmek istediğim konu şudur;organik zeytincilik üretiminde kaolinin ne gibi faydaları oluyor?Bu konuyla ilgili pratik deneyim sağlayan varsa burada paylaşmasını rica ediyorum.

saygılarımla,

malbman
24-02-2011, 16:42
Sayın tbozkurt, sorunuzu çok ilgisiz bir yerde sormuşsunuz. Düşünün ki bu başlığa yalnızca gönüllü olarak çeviri yapan ve sayıları yirmi-otuzu geçmeyen arkadaş giriyor. Bunlardan kaç tanesi zeytinde kaolin uygulaması hakkında bilgi sahibi olabilir?

Bu nedenle, sorunuzu ilgili başlığa taşırsanız cevap alma olasılığınız çok daha yüksek olacaktır.

doramaden
25-02-2011, 23:53
merhaba ben derviş ben ağaçlar netin yeni üyesiyim bu konuda benim kaolen kili ile ilgili çalışmalarım var ama siteyi tam olarak inceleyemdim, fakat bu konuda sizinle bildiklerimi paylaşabilirim.

malina
26-02-2011, 00:09
Teşekkür ederiz:)

Burada (http://www.agaclar.net/forum/showthread.php?t=21025) paylaşabilirsiniz...

Kasif
25-03-2011, 16:23
Merhaba,

Ben de çeviri konusunda imkanlarım ölçüsünde yardımcı olmaya çalışacağım. Sitenin görevi ülkemizin kalkınmasında çok önemli...

mor-salkım
18-04-2011, 13:26
bir ödevim var. yaklaşık olarak 60 sayfasını çevirdim fakat bir on sayfayı yetiştirememe gibi bir durumum var ales sınavıma az kaldı bir yandan da onunla uğraştığım için. acaba bana yardım edebilir misiniz? pazar gününe kadar bunun çevrilme ihtimali var mı acaba. mail ile ödevimin o kısmını atabilirim yapabilecek olan varsa. inşallah doğru bir yere yazıyorumdur forumda. Çeviriyi İngilizce'den Türkçe'ye yapmak gerekiyor bu arada.dediğim gibi kendim yapmaya devam edemiyorum zaman darlığından dolayı. şimdiden teşekkürler.

f@ruk
02-05-2011, 16:23
merhaba ben de elimden geldiği ölçüde yardımcı olmak isterim..

mistix
02-05-2011, 18:59
http://www.tekdosya.com/files/ML43334FT/358886d0aee0822288f0340356e7cde3/How-To.Hydroponics.4th.Edition-0967202612.pdf.html

http://agaclar.net/forum/showthread.php?p=742322 burada da belirtildiği gibi
"How To Hydroponics 4th Edition" kitabı topraksız tarım hakkında güzel bir kaynak. ben bu konu başlığını yeni gördüm ve hemen bunu paylaşmak istedim :D.. sayfa sayısı fzla olan bir kitap malesef :S. Bu yüzden gönüllü bulmak zor olacağını düşünüyorum. Benim nacizane fikrim birkaç kişi tarafından paylaşılıp veya ücret karşılığında (bu sefer ücret paylaşılıp:)) yapılabiliceğidir.

şimdiye kadar çeviri yapan bundan sonrada yapacak olan herkesin ellerine sağlık :)

biologus
13-05-2011, 16:01
Amerika`da yasiyorum
Eger cok uzun degilse cevirmek istedikleriniz elimden geldigince yardimci olmaya calisirm.
Ceviri deyince aklima kitap geldi :):) bi kitap cevirisi olmaz herhalde diye dusundum ama kimbilir belki de lazim.

Lunlun
20-05-2011, 19:56
http://www.tekdosya.com/files/ML43334FT/358886d0aee0822288f0340356e7cde3/How-To.Hydroponics.4th.Edition-0967202612.pdf.html

http://agaclar.net/forum/showthread.php?p=742322 burada da belirtildiği gibi
"How To Hydroponics 4th Edition" kitabı topraksız tarım hakkında güzel bir kaynak. ben bu konu başlığını yeni gördüm ve hemen bunu paylaşmak istedim :D.. sayfa sayısı fzla olan bir kitap malesef :S. Bu yüzden gönüllü bulmak zor olacağını düşünüyorum. Benim nacizane fikrim birkaç kişi tarafından paylaşılıp veya ücret karşılığında (bu sefer ücret paylaşılıp:)) yapılabiliceğidir.

şimdiye kadar çeviri yapan bundan sonrada yapacak olan herkesin ellerine sağlık :)

Telif hakları nedeni ile, dosyalar, yükleyen kişi tarafından silinmiş, şeklinde bir uyarı çıkıyor. Nasıl bulabiliriz bu dosyayı? :(

mistix
22-05-2011, 19:29
Telif hakları nedeni ile, dosyalar, yükleyen kişi tarafından silinmiş, şeklinde bir uyarı çıkıyor. Nasıl bulabiliriz bu dosyayı? :(

http://www.honeythumb.com/PDF/How%20To%20Hydroponics%204th%20Edition.pdf


buradan bulabilirsiniz.

tevmen
04-10-2011, 21:44
Siteden çok yararlandım. Benim de bir katkım olması amacıyla gerek doğdukça çevirilerde yardımcı olmaktan memnunluk duyarım. İngilizce ve (olur ya) italyanca metinleri elimden geldiğince (ve zaman kısıtlaması olmadan) çevirebilirim.

YeniBON
08-10-2011, 18:54
Tevmen Merhaba,
Foruma üye olalı belki bir dakika olmadı. Bonsai'ye yeni merak sardım. Ve bir kaç gün önce bir tane aldım. Geçtiğimiz günlerde İSTANBUL - BEYOĞLU 5. SAHAFLAR FESTİVALİ'n den almış olduğum, türkçe karşılığı " BAHÇE ANSİKLOPEDİSİ " olan 648 syf., 2.604 kğ. ağırlığında bir kitab aldım. Kitabı iyice inceledikten sonra, faydalı olabileceğini sandığım bazı sayfaları tarayıp, e- postayla size göndersem, çevirisini forumda paylaşabilirmiyiz.

Sizden gelecek cevaba göre kitabı bir kez daha detaylı incelemeye başlayacağım. Selamlar,iyi çalışmalar.

tevmen
08-10-2011, 20:27
Sayın YeniBON,
Kitabınızın hacmi gözümü korkutmadı değil ama ilginizi çeken sayfaları çevirip bonsai hakkında ben de birşeyler öğrenmiş olurum. Kitabın dili ingilizce mi? Taradığınız sayfaları özel mesajla yollayabilirsiniz sanırım. Çevirileri ise konuyla ilgili foruma yerleştiririz. Diğer işler arasında vakit buldukça yapacağımdan biraz zaman alabilir.
Saygılar.

(Sahaflar festivaline gitmeniz beni kıskandırdı doğrusu. Keşke yakınlarda olup ben de gidebilseydim!)

layle
15-12-2011, 11:45
İnglizce

bonzaiustası
20-12-2011, 21:53
Upper düzeyinde ingilizce,elementary düzeyinde italyanca biliyorum.Yardımcı olmak isterim :)

yssahin
26-12-2011, 17:06
İngilizce metin çevirileri için yardımcı olmaya çalışırım.

limon_sever
19-03-2012, 13:45
Merhaba arkadaşlar.

Ufak bir çeviri için yardımcı olmanızı isteyecektim.

2 çeviri programında farklı olarak deneme yapmama rağmen tam olarak çeviri olmuyor. Türkçe'den İngilizce'ye veya tam tersinde sorun çıkıyor. Bana cümleyi tam olarak çevirebilir misiniz?

Türkçesi: İlk gördüğüm andan beri.
İngilizcesi: ?

Teşekkür ederim şimdiden.

Cymbelina
19-03-2012, 18:55
Merhaba, insallah elimden geldigince yardımcı olabilirim. Verdiginiz örnek tam bir cumle degil, dolayısıyla çevirmek istediginiz cumleyi tam olarak yazarsanız daha iyi olur sanırım, ben kendimce bir örnek cumle de yazayım. "İlk gordugum andan beri" ifadesini "Since the (first) moment I saw" diye çevirebilirisiniz. Örnek cumle: I've hated it since the moment I saw it. Veya baska bir örnek:Since the moment I first saw him, I have liked him. Gordugunuz gibi "since" ile kullandıgınız ifade cumle basına veya sonuna gelebilir hicbir anlam degisikligi yaratmadan. Siz tüm cumleyi yazarsanız, onu cevirmemiz daha iyi olur.

limon_sever
19-03-2012, 19:08
Sayın Cymbelina,

Cevabınız için teşekkür ederim.

Bir kolye tasarımı için bu cümleyi kullanmam gerekiyor. Yuvarlak bir kolye. Kolyenin orta kısmında "i love you" yazacak. Yuvarlağın etrafında "İlk gördüğüm andan beri" yazacak. Umarım anlatabilmişimdir. Yani aslında cümle şu şekilde olacak. "İlk gördüğüm andan beri ... seni seviyorum."

Bende en yakın çevirimi şu şekilde yapmıştım. Ama sanırım yanlış olmuş.
"The first i've seen the moment ... love you."

Yardımcı olabilirseniz çok mutlu olurum.

Teşekkürler.

limon_sever
19-03-2012, 19:15
Bir de şunu belirteyim. Kolyenin ortasında "i love you" her şekilde olacak. Yuvarlağın kenarında "İlk gördüğüm andan beri seviyorum." cümlesi de olabilir.

Teşekkürler.

limon_sever
19-03-2012, 19:46
Son bir çeviri denedim.

"Seni ilk gördüğümden beridir seviyorum. = I love since I first saw you."

Acaba bu doğru oluyor mu?

Cymbelina
19-03-2012, 20:06
anladım, kolye cok hoş bir fikir. ancak su var: kurudugunuz cumle present perfect olmak zorunda. az once cevap yazıyordum cok uzattım, şimdi bastan yazayım. şöyle ki: cumlede gecen fiil sevme fiili (fiilin ne oldugu onemli degil), bu fiil (eylem) gecmiste baslamıs ve şu ana kadar devam etti, halen de ediyor. İşte bu anlamı ancak Present perfect tense ie verebiliriz ingilizcede. Turkce'de ise ne guzel şimdiki zaman kipi ile kullanıp gecip gidiyoruz. Since'in birden fazla kullanım şekli var, buradaki de ...dan beri anlamında. Eger siz kişiyi ilk gorduugnuz andan beri onu sevdiginizi vurgulamak istiyorsanız, yani eylemin gecmiste onu gordugunuz anda baslayıp şu ana kadar devam etmis oldugunu vurgulamak istiyorsanız: I have loved you since the (first) moment I saw you veya I have loved you since I first saw you cumlesini kullanacaksınız. Tabi bu kolyede nasıl durur bilemiyorum. Siz sadece seni seviyorum diye, bir zaman vurgusu yapmadan kullanacaksanız I love you seklinde yazabilirsiniz. I love you since I first saw you cumlesi yanlıs, Turkce acısından sorun yok ama boyle bir cumle İngilizce olarak yanlıs. cok sıkıcı bir anlatım oldu gibi ama kusura bakmayın. Burada timeline cizip anlatmam mumkun degil.

limon_sever
19-03-2012, 20:39
Teşekkür ederim. Sayenizde mini ingilizce dersi de görmüş oldum :)

"I have loved you since I first saw you." Bu cümle uygundur. Kolye de güzel olur tahminim ilk çeviriyi deneme için tasarıma koydum. Göze çarpmıyor öyle :)

Aslında i love you yine olacak çünkü tasarımda kullandım. Bütünlüğü tamamlıyor. Hani ben Türkçe'de kullandığımız gibi bir cümle kurabiliyoruz diye düşünmüştüm. Sizde ingilizce'de zaman vurgusundan olamayacağını söylediniz. İki cümleyi de kullanacağım. Tasarımının i love you kısmını ekleyeceğim birazdan.

MeTePe
19-03-2012, 20:44
Bu görüşe doğru olsa da tam olarak katılmıyorum. :)

Love fiili oldukça geniş anlamlı özel fiillerdendir.

"Seni ilk gördüğümden beri seviyorum" derken yine "I love you" yani "Seni seviyorum" kalıbıyla hareket etmek lazım.

Sonuç olarak; ben şöyle bir cümleyi tercih ederdim:

I love you since the first day I saw you. => Seni ilk gördüğüm günden beri seviyorum.

veya

I love you since the first time I saw you.

MeTePe
19-03-2012, 20:46
Örnek şiir;

I Love You ,
since the first day i saw you,
i already knew.
From that day forward,
I would end up with you.

...

limon_sever
19-03-2012, 20:51
1-2 mm kabartmalı şekilde kalbin ortasından geçen bir kılıç ve kalbin iki kısmında baş harfler olacak. Kılıcın keskin kısmı "i love you"nun başlangıcı oluyor.

Tasarımın etrafını daire şeklinde bu cümleyi ve kişilerin doğum tarihlerini kullanacağım işte :)

Kolyenin arka kısmı daha hoş ama onu yayınlayamıyorum. Kişilerin isimleri yazıyor. Normal düz bakıldığı zaman kızın ismi okunuyor. Kolyeyi ters çevirip baktığınız zaman erkeğin ismi görünüyor.

Sayın MeTepe'nin yorumundan sonra kullanacağım cümle de kararsız kaldım.

MeTePe
19-03-2012, 21:08
.
Sayın MeTepe'nin yorumundan sonra kullanacağım cümle de kararsız kaldım.

Sayın Cymbelina'nın yaklaşımı doğrudur.

Ancak, ingilizce o kadar yapısallaşmış bir değil. Günlük kullanımda hiç kimse dört dörtlük dil kurallarına riayet ederek ing. dilini kullanmaz.

Burada "seni seviyorum" derken zaten belli bir zamanda başlamış ve devam etmekte olan bir eylemden bahsediyoruz. Yani geçmişi de içinde barındırıyor. Zaten verdiğimiz mesaj da budur. Yoksa "sinemaya gidiyorum" der gibi bir eylemden bahsetmiyoruz.

Hiç bir zaman "seni çarşambadan beri seviyor-dum, hala seviyorum" benzeri ifade kullanmayız.

Sonuç olarak benim fikrim:

Seni seviyorum => I love you
İlk gördüğümden beri => Since the first time I saw you

bir arada kullanılabilir. Time, moment, day vs. tercihe kalmış bir şey.

limon_sever
19-03-2012, 21:10
Bu cümleleri kullanıyorum o zaman.

Seni seviyorum => I love you
İlk gördüğümden beri => Since the first time I saw you

Sayın MeTepe çok teşekkür ederim.

Cymbelina
19-03-2012, 21:17
kolye tasarımınız guzel, elinize saglık. bir onceki sayın uyenin soylediklerine şahsen katılmıyorum. love fiilini en bilindik anlamda ozel kılan -ing ekiyle cok sık kullanımı goremeyiz ancak mumkundur(ornek I'm loving you yerine I love you). mesele love fiilinde degil, sayın limon sever ...dan beri... ifadesini kullanmak istemektedir, bunu da ancak since ile saglayabilir, ve bu yuzden fiil ne olursa olsun, present perfect kullanmak zorundadır. yukarıda yazan şiirde since vardır ancak kendinden sonra gelen mısradaki cumleye ait gibi, gramatik olarak yani mantık olarak boyle düsünülür, seni ilk gordugumden beri biliyorum ki (I would end up with you), orada da "already" kullanılmıs, şiir oldugu icin de birebir grammar kurallarına uymayı secmemis olabilir şair. gunumuzde amerikan sarkı sozlerinde ornegin normal grammar kuralları gorebiliyor msuunuz? ingilizceyi o sarkılara gore ogrendiginizi dusunup bir sınava girerseniz kalırsınız.. I love you since I first saw you cumlesi yanlıstır. Sayın limonsever, bu ozel tasarımınız icin en garantisi, nasılsa internettesiniz, googleda since nasıl kullanılır diye aratın bakalım, Since'i ....dan beri anlamında Present simple tense ile kullanıyorlar mı bir bakın. bu anlamda kullanılıyorsa present simple ile, lutfen buraya yazın, ben de ogrenmis olurum.

Cymbelina
19-03-2012, 21:24
mesele belki de cok uzadı, sayın limonsever ben elimden geldigince bildigimi aktarmak istedim, kolyenizde siz hangisinin hos gorundugunu dusunurseniz onu yazıp kullanın. fikriniz gayet guzel, iyi gunlerde kullanın kolyenizi.

limon_sever
19-03-2012, 21:24
Sayın Cymbelina aşağıdaki cümleyi kullanamazmıyım?

İlk gördüğümden beri => Since the first time I saw you

Nasıl bir cümle kullanabilirim. Tasarımı da gördünüz. Sayın Metepe'ninde dediği gibi sınavda vs. kullanılmayacak sonuçta bir kolye. En uygun halk dilinde de olabilir. En sade ve güzel hangi cümleyi kullanmam gerekiyor?

limon_sever
19-03-2012, 21:30
mesele belki de cok uzadı, sayın limonsever ben elimden geldigince bildigimi aktarmak istedim, kolyenizde siz hangisinin hos gorundugunu dusunurseniz onu yazıp kullanın. fikriniz gayet guzel, iyi gunlerde kullanın kolyenizi.

Dediğiniz gibi yapıyorum o zaman :)

Kolyeyi bir arkadaşım için yapıyorum. Kullanacak arkadaşa iletirim :)

Cymbelina
19-03-2012, 21:36
sayın limonsever, dediginiz gibi eger grammatically correct olmasın, alt tarafı kolyedir, onemli olan mana diyorsanız veya benim soyledigim sekilde yazmak hos gozukmeyecekse (cumle uzun oldugu icin) siz gonlunuzden gecen neyse o sekilde yapın, sonucta kendi emeginiz, bunun anlamı daha cok, onemli olan düsünmeniz, emeginiz. siz nasıl arzu ediyorsanız oyle yapın:)

limon_sever
19-03-2012, 21:45
Sayın Cymbelina kullandığı cümlede karar kıldım. "I've loved you since I first saw you."

Teşekkürler arkadaşlar.

MeTePe
19-03-2012, 21:59
Sayın Cymbelina kullandığı cümlede karar kıldım. "I've loved you since I first saw you."

Teşekkürler arkadaşlar.

Daha önce söylediğim gibi kural olarak sayın Cymbelina'nın belirttiği cümle doğrudur. Ben sadece günlük kullanımda bu kuralların çok önemli olmadığını söylemek istedim.

Bu arada tasarımınız güzel... elinize sağlık.

Zeytinlibahçe
19-03-2012, 23:57
En sade ve güzel hangi cümleyi kullanmam gerekiyor?

Hepsi doğru fakat ben halk dilinde ''love you at the first sight'' derdim. Kaptanız ya :)

pria
23-03-2012, 13:06
Narcissus do best when not disturbed. Clumps may be divided once every 4-5 years; with the species, in May, after they have flowered but before the foliage begins to die down and with garden varieties in July, when foliage has completely withered. Bulbs should be replanted immediately. A top dressing of bone-meal very early in spring is beneficial. Bulbs grown indoors should be allowed to die back gradually after flowering by withholding water. Bulbs should then be removed from pots, cleaned and replanted in the open garden in August, mixing in a little bone-meal with the soil.

Rica etsem, bu metni çevirebilir misiniz acaba?
Nergislere kemik unu verilmesini anlatıyor..ama bana google çevirisi yetmiyor..
Teşekkürler..

Zeytinlibahçe
24-03-2012, 10:59
Narcissus do best when not disturbed. Clumps may be divided once every 4-5 years; with the species, in May, after they have flowered but before the foliage begins to die down and with garden varieties in July, when foliage has completely withered. Bulbs should be replanted immediately. A top dressing of bone-meal very early in spring is beneficial. Bulbs grown indoors should be allowed to die back gradually after flowering by withholding water. Bulbs should then be removed from pots, cleaned and replanted in the open garden in August, mixing in a little bone-meal with the soil.

Rica etsem, bu metni çevirebilir misiniz acaba?
Nergislere kemik unu verilmesini anlatıyor..ama bana google çevirisi yetmiyor..
Teşekkürler..

Nergisler rahatsız edilmediklerinde en iyi şekilde gelişirler. Nergis demetleri her 4-5 yılda bir mayıs ayında, çiçek açtıktan sonra fakat temmuz ayında yapraklar tamamen solmadan önce türlerine göre birbirinden ayrılabilir.

Yapraklar tamamen zayıflayıp, solduktan sonra bitki soğanları vakit geçirmeden tekrar dikilmelidir. Kemik tozunu erken ilkbaharda (toprak) üstüne serperek kullanmak faydalıdır. İçerde yetişip çiçek açan bitki soğanlarına su vermeyi keserek derece derece solmalarına müsade etmeli. Daha sonra soğanlar saksıdan çıkartılıp, temizlenip ağustos ayında çok az kemik tozunu toprakla karıştırıp açık alan bahçelere tekrar dikilmelidir.

Sn pria, hiç nergis yetiştirmedim dolayısyla konuya hakim değilim, ne gördüysem onu çevirdim, eksiğim varsa affola :)

pria
24-03-2012, 11:17
Teşekkür ederim sayın Zeytinlibahçe..

Kemik unu ile ilgili bilgi yeterli bana..

adacık
11-06-2012, 16:49
Eşimin abisi çiçeklere merakımı bildiği için aşağıdaki paketleri çiçek tohumu diye almış :dilli: Çin de yaşıyor ama henüz çince bilmiyor.

Bunlar ne işe yarar nasıl kullanılır yardımcı olabilecek birisi var mı acaba. Çince dışında hiçbir açıklama yok maalesef.

307482



307483

307484

bu patlıcan nasıl yetiştirilir fikri olan var mı acaba

307485

307486

pria
11-06-2012, 23:58
Google çevirisinden biraz daha net, anlaşılır, derli toplu, anlam ifadesi daha düzgün çeviri yapan bir site buldum; deneyin derim:

Szck evir - ingilizce trke szlk (http://www.sozcukcevir.com/)

adacık
12-06-2012, 09:27
Çin'ce kelimeleri yazmak mümkün değil ki, en azından ben beceremem

tevmen
14-07-2012, 19:29
Sayın Adacık,

ne yazık ki ben de çince anlamıyorum. İlk üç resimdeki paketler hakkında hiç fikrim yok. Ama son iki paketin üzerindeki ingilizce ifadelerden birşeyler anlaşılıyor en azından. Dördüncü resimde "plate brush egg plant" tohumları var. Bu bitki (solanum torvum) bir yabani patlıcan türü sanırım. Dayanıklı olduğu için patlıcan yetiştirmek için bu bitkiye patlıcan aşısı yapılıyormuş. Ayrıca yeşil meyveleri özellikle tayland'da çok revaçtaymış. Zaten paketin üstündeki yazılar da taylandca galiba. Ayrıca yazılardan pakette 160 tohum olduğu ve %60 çimlenme yüzdesi anlaşılıyor.

Son pakette ise karışık organik gübre var. En alttaki dört satırda içindekiler hakkında bilgi var. NPK (azot fosfor potasyum) %18, organik madde %15, amino asitler %8. Son satırı okuyamadım.

tabus
25-12-2012, 09:58
Tam yerinde miyim,bilmiyorum.'sitede tarımla ilgili bazı İngilizce terimlerin tam olarak Türkçe karşılıklarını bulabileceğimiz bir yer var mı bilmiyorum' cümleciğinden yola çıkarak ben de sorunumu iletmek istiyorum:
Yapabilirsem bir nergis çiçeği resmi ekleyeceğim.Buradaki terimlerin Türkçe karşılığını arıyorum.
Umarım bir aksilik olmaz.

Cymbelina
25-12-2012, 10:22
Neck: boyun - resimde de zaten çiçeğin boyun kısmını işaret ediyor

Petal: taç yaprak diye biliyorum

Stem: Normalde kök anlamına da gelir (ancak bitkilerde kök anlamına gelmez) - burada çiçek sapı denebilir

Anther ve Stigma: Bilenler daha iyi açıklar ama tozlaşma hadisesinin olduğu dişi ve erkek bölümler sanırım

Ovary ve ovules: Normaldeki anlamlarina yakın diyelim - ovary tohum kesesi/ kapsülü. Ovüles - tohumlar olabilir.


Daha uzman arkadaşlar daha iyi aydınlatacaktır, benim elimden bu kadarı geldi:)

tabus
25-12-2012, 10:38
Sn Cymbelina,
Zahmetleriniz için teşekkür ederim. Ancak ben konu hakkında 'tam' ve 'doğru' bilgiye ulaşmak istiyorum.Ama illaki yardım edeceğim derseniz size tam metin yollayayım onu çevirin lütfen.

Cymbelina
25-12-2012, 10:57
:(

Duyurular başlığına ekleyin metninizi, böylece sadece ben değil diğer arkadaşlar da görür. Ben çevirmen de değilim, uzman da, sadece bildiğim kadarını aktardım:(. Aradığınız "tam" ve "doğru" sonuçlara ulaşırsınız umarım.

Bu kadar net bilgi arıyorsanız, ne için ihtiyacınız olduğunu da bildirin - örneğin, ödev, tez vb gibi.

drhegeli
25-12-2012, 11:35
Stem = Sap
Neck = Boyun
Ovary = Yumurtalık
Ovule(s) = Yumurta(lar)
Sepal = Çanak yaprak
Petal = Taç yaprak
Pistil = Dişi organ = ovary + style + stigma (çizimde pistil olarak gösterilen bölüm "style" olmalı)
Style = Boyuncuk
Stigma = Tepecik
Stamen = Erkek organ = Filament + Anther (çizimde adlandırılmamış)
Filament = Sapçık
Anther = Başçık

Cymbelina
25-12-2012, 11:44
Sayın drhegeli,

Bilmediğim için soruyorum:

Söz konusu insan olmadığına göre, ovary/ovules için yazdığım karşılıklar geçerli midir? Tohum kesesi/ kapsülü ve tohum denebilir mi?

Tohumun diğer karşılığının seed olduğunu biliyorum.

drhegeli
25-12-2012, 12:01
Sayın drhegeli,

Bilmediğim için soruyorum:

Söz konusu insan olmadığına göre, ovary/ovules için yazdığım karşılıklar geçerli midir? Tohum kesesi/ kapsülü ve tohum denebilir mi?

Tohumun diğer karşılığının seed olduğunu biliyorum.

Tohum kesesi/kapsülü ve tohum diyebilmemiz için yumurtanın (ovule) polen ile döllenmesi gerekir.
Yumurta (ovule) ve yumurtalık (ovary, over) insanlarda da bulunur, ama sadece insanlara özgü değildir. Hayvan ve bitkilerdeki benzer oluşumlar da aynı adla adlandırılır.

mimeurope
26-12-2012, 23:53
Her türlü çeviriniz itinayla çevrilir :)

almanyalı
27-12-2012, 00:19
merhaba,
Ben Almanca' çeviri yapabilirim elimden geldiğince..birbuçuk yıl Almanca kursuna gittim, yardımım dokunursa sevinirim...

malina
27-12-2012, 12:46
Her türlü çeviriniz itinayla çevrilir :)

Her dilden mi? :)

mimeurope
27-12-2012, 16:00
Çok isterdim ama şimdilik sadece İngilizce efendim :)

Charlaux
27-12-2012, 17:39
Ingilizcem IELTS'te 7 Fransizcada Delf B2 ( Fransiz okulunda okuyorum o kadar da olsun artik degil mi :D ) ceviriler yapabilirim.Yeter ki cevirinin suresini belirtin ;) (malum sinavlarim yuzunden,cok acele olmayan islerinizi 3-4 gune teslim ederim )

mimeurope
27-12-2012, 20:43
Olsun tabi :)

lalolu
16-01-2013, 08:12
ruscam var

nurcanaybay
16-01-2013, 17:56
Daylilies: Frequently Asked Questions (http://www.daylilies.org/AHSFAQsNew.html#plant1)



Hemoracallis hakkında gerekli bilgilerin olduğu bir metin , oldukça uzun fakat özetlenebilir diye düşündüm.

Zamanı olan bir arkadaş çeviri yapabilirse sevinirim , ilgili başlıkta
hepimizin işine yarayacağına inanıyorum.

Sakaki
16-01-2013, 23:55
Ingilizcem IELTS'te 7 Fransizcada Delf B2 ( Fransiz okulunda okuyorum o kadar da olsun artik degil mi :D ) ceviriler yapabilirim.Yeter ki cevirinin suresini belirtin ;) (malum sinavlarim yuzunden,cok acele olmayan islerinizi 3-4 gune teslim ederim )

Çok isterdim ama şimdilik sadece İngilizce efendim :)

Site için çevirmeyi planladığım birçok makale boş vakit bulabilmemi bekliyor şu an :)
Eğer çeviri konusunda yardımcı olabilecekseniz çok sevinirim?

Sakaki
17-01-2013, 17:23
Tropica Nursery Adenium, Euphorbia, Desert-Rose, Hybrids (http://www.tropicanursery.com/adenium/problems.htm))
Bu sayfanın çevirisi konsunda kendine güvenen var mı? :)
Eğer ben varım diyen olursa 3 veya daha fazla kişi paylaşarak çevireceğiz?

Charlaux
18-01-2013, 22:24
Tropica Nursery Adenium, Euphorbia, Desert-Rose, Hybrids (http://www.tropicanursery.com/adenium/problems.htm))
Bu sayfanın çevirisi konsunda kendine güvenen var mı? :)
Eğer ben varım diyen olursa 3 veya daha fazla kişi paylaşarak çevireceğiz?

Guveniyorum efendim :p

redrua
29-01-2013, 11:56
Tropica Nursery Adenium, Euphorbia, Desert-Rose, Hybrids (http://www.tropicanursery.com/adenium/problems.htm))
Bu sayfanın çevirisi konsunda kendine güvenen var mı? :)
Eğer ben varım diyen olursa 3 veya daha fazla kişi paylaşarak çevireceğiz?

PHYSIOLOGICAL & OTHER PROBLEMS:
Adeniums are subject to a number of problems due to various reasons, not all of them known. The photographs below illustrate some of the common problems we have faced.
Adeniumlar hepsi bilinmeyen çeşitli sebeplerden ötürü birçok probleme maruz kalırlar. Aşağıdaki fotoğraflar karşı karşıya kaldığımız genel problemleri göstermektedir.

Plant raised out of its pot: removing the plant shows that the below ground caudex has grown disproportionately and is literally pushing the plant out of its pot. Repotting into a taller pot is one option, while a more drastic one is to cut off the bottom few inches of the root caudex.
Bitki kendini saksının dışına kaldırdı: Bitkinin yerinden çıkarılması ile aşağıda yer alan caudexin orantısız büyüdüğü ve kelimenin tam anlamıyla bitkiyi saksıdan dışarı ittiğini gösterir. Daha derin bir saksıya koymak bir çözüm yolu iken daha radikal çözüm kökten birkaç santim kesmektir.

Sunburn: first on a caudex immediately after pruning the top- removal of shade from the leaves caused the burn. Bleached and burnt leaves: this cultivar (Adenium arabicum "Golden Dragon") is a particularly tender one and needs shade in summer.
Güneş yanığı: ilk caudex üzerine, budamadan sonra yaprakların gölgesini kaldırmak yanığa neden olur. Ağartılmış ve yanmış yapraklar: Bu çeşit (Adenium arabicum "Altın Ejderha") özellikle hasastır ve yaz aylarında gölge ihtiyacı vardır.

Fluid exudation from the leaves: this phenomenon is seen on very hot and very humid days: the plants take up water but are unable to release it by transpiration, literally causing the vessels to burst. It's a self limiting problem but leaves unsightly stains on leaves.
Yaprakları sıvı birikimi: Bu olay çok sıcak ve çok nemli günlerde görülür: bitki su sürebilir ama terleme yoluyla dışarı atamaz, tam anlamıyla damarların patlamasına neden olur. Bu bir kendi kendini sınırlayan sorun ama yaprakları üzerinde çirkin lekeler bırakır

Seed pods, if present are also affected: the one on extreme left shows fluid exudation. On right a seed pod which is mature but unripe: such pods have little flexibility and open along the seam due to internal fluid presure: this opening will usually heal itself but keep water off the opened pods to prevent rotting.
Eğer varsa tohum kesesi de etkilenir: en soldaki sıvı birikimini gösterir. Sağda büyümüş ama olgunlaşmamış bir tohum kesesi; bu keseler çok a esnekliğe sahiptir ve iç sıvı basıncından dolayı dikiş boyunca açılır. Bu açılma genellikle kendini iyileştirir fakat çürümeyi engellemek için açılmış keselerde suyu almak gerekir.

Phytotoxicity: Left: leaf burn due to use of insecticide in too high a concentration in full sun. On right: seedlings of Adenium somalense var. crispum dead after a spray of Dithane M45: this species seems to be highly sensitive to this fungicide.
Fitotoksisite: Sol: tam güneş altında yüksek konsantrasyonda intektisit kullanımına bağlı olarak yaprak Sağda: Adenium somalense fideleri varyasyonu. Ditane M45 spreyi sonrası ölen crispum: Bu türlerin bu fungisite karşı aşırı duyarlı olduğu görünüyor.

Brilliant chlorosis in an Adenium seedling: this kind of chlorosis is occasionally seen and is usually transient. It might cause irrational exuberance in the inexperienced, who may think they have found a new variegated cultivar!
Bir Adenium fidesinde Parlak kloroz:bu tip kloroz nadir görülür ve genellikle geçicidir. Bu yeni bir tür cins varyasyonu bulduğunu düşünen acemilerde mantıksız şekilde abartılabilir



öğle yemeği molasında bu kadar yapabildim. en sonu özellile kimse daha yapmamıştır diye düşünerek seçtim.

Sakaki
29-01-2013, 15:48
Emeğiniz için teşekkürler redrua, ama üzülerek belirtiyorum ki çeviriler zaten bitti, şu an kontrollerini yapıp siteye yükleme işi kaldı sadece.

Bundan sonraki çeviri işlerinde yardımcı olabilecekseniz bana mutlaka bildirin. Gerektiğinde size de haber veririm mutlaka :)

Tekrar teşekkürler

redrua
29-01-2013, 20:57
Sayın Sakaki,
Tercümelerde elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım Siteye iş yoğunluğumdan ötürü çok giremem ama mail adresimi isterseniz özel mesaj olarak size gönderirim. Oraya göndereceğiniz çevirileri bitirmeye çalışırım. Fakat günde 30 dakikadan fazla zaman ayırmam pek mümkün olmaz. Mekanik gibi alanlarda çevirileri mesleğimden ötürü daha kolay yapıyorum. Botanik sadece amatör olarak ilgilendiğim bir alan.

neoazrael
30-01-2013, 13:18
Merhaba arkadaşlar foruma yeni üye oldum.İyi ki bu siteyi bulmuşum tam benlik bir yer :)
Gerek duyulursa İngilizce ve İtalyancadan tercüme yapabilirim.

Charlaux
13-02-2013, 21:48
Merhaba arkadaslar,
Elimdeki paragrafi dogru anladigima emin gibiyim ama kafamdaki kuskulari da yok etmem gerek, o yuzden bir arkadasimizdan 6 cumlelik bir ceviri rica ediyorum ziraat kelimelerini yakindan bilen ;)
Tesekkurler :)

Sakaki
13-02-2013, 23:20
Merhaba arkadaslar,
Elimdeki paragrafi dogru anladigima emin gibiyim ama kafamdaki kuskulari da yok etmem gerek, o yuzden bir arkadasimizdan 6 cumlelik bir ceviri rica ediyorum ziraat kelimelerini yakindan bilen ;)
Tesekkurler :)

Metni buraya kopyalayın dilerseniz?

Charlaux
14-02-2013, 08:51
The outer initial branches/ skins yellow & dye off as newer ones start growing in from the center of the trunk.
Wonderful that it has started more roots. It's getting well on its way to thriving & producing new shoots soon!
:). It's a delicate process.
Sounds like you've done a great job.
Remember it takes 9-12 months for a coconut to even sprout roots.
So now that your getting more it's a great sign !!!!

Hanı anladım ama emin olmak için bir çeviri olursa en azından kendimi teyit etmis olacagım.

tevmen
14-02-2013, 16:30
Sayın Charlaux,
dilim döndüğünce çevireyim. Umarım asıl anlamı bozmadan aktarmışımdır. Saygılar.

-------------------------------------
Dış taraftaki ilk dallar/kabuklar sararıp dökülürken gövdenin ortasından yenileri büyümeye başlıyor. Yeni kökler vermesi harika. Serpilip yeni sürgünler vermeye doğru epey yol almış bile! Çok hassas bir süreç.
Görünüşe bakılırsa müthiş bir iş başarmışsın.
Hindistan cevizinin kök salmasının bile 9-12 ay aldığını unutma.
Yani daha çok olması (kök salıyor olması) çok iyiye işaret!!!
------------------------------------------------------

Charlaux
14-02-2013, 18:12
Sayın Charlaux,
dilim döndüğünce çevireyim. Umarım asıl anlamı bozmadan aktarmışımdır. Saygılar.

-------------------------------------
Dış taraftaki ilk dallar/kabuklar sararıp dökülürken gövdenin ortasından yenileri büyümeye başlıyor. Yeni kökler vermesi harika. Serpilip yeni sürgünler vermeye doğru epey yol almış bile! Çok hassas bir süreç.
Görünüşe bakılırsa müthiş bir iş başarmışsın.
Hindistan cevizinin kök salmasının bile 9-12 ay aldığını unutma.
Yani daha çok olması (kök salıyor olması) çok iyiye işaret!!!
------------------------------------------------------

Merhaba sn.tevmen,
Ben de boyle anlamistim yani sorun yok sanirim :)) Tesekkurler :)

tevmen
16-02-2013, 12:32
Merhaba sn.tevmen,
Ben de boyle anlamistim yani sorun yok sanirim :)) Tesekkurler :)

Rica ederim. Hindistan cevizi konusunda ise ayrica tebrikler!

Charlaux
16-02-2013, 16:41
Rica ederim. Hindistan cevizi konusunda ise ayrica tebrikler!

Aslinda bu tebrigi ben degil sn.alacakaranlik hakediyor :) Hindistancevizi geldiginden beri hep ilac receteleri ve cesitli tedavi yontemleriyle kendisini guclendiren o kisi sn.alacakaranlik ;)

Bitkim su an kendisinde tedavi altinda,olumden net olarak dondugunu anladigimizda tekrar kavusacagim hindistanima,ozledim onu ben :p

kadriye34
01-04-2013, 10:24
bende cok ıyı degılım ama yardımcı olmak ısterım

toprakseven
15-04-2013, 12:44
Merhabalar,
Çince--Türkçe tercüme yapabilirim. :)

İyi çalışmalar...

kestanebadem
21-04-2013, 12:41
daha bugün üye oldum, İngilizce öğretmenliği ikinci sınıf öğrencisiyim, çeviri yapmayı severim elimden geldikçe yardımcı olmayı isterim,teşekkürler..

kestanebadem
21-04-2013, 16:09
çevirisi istenen yazıları nerede bulabilirim?

Erdogan
21-04-2013, 16:50
İngilizce eğitim gördüğümden iyi seviyede bilirim. elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım. iyi çalışmalar..

pria
28-04-2013, 23:54
Azadirachta indica (Neem)
Meliaceae

General
Neem is a fast-growing tree wihch is native to the Indian subcontinent, where its medical and insecticidal properties are well known. It is widely distributed throughout Southeast Asia, East and Sub-Sahelian Africa, Fiji, Mauritius and parts of Central America. It grows well in climates from semi-arid to sem-humid and will thrive even in places with less than 500 mm of rain per year. Its soil requirements are modest and neem grows equally well on poor, shallow, sandy or stony soil. The trees fruit when they are 4-5 years old, yielding on average 30-50 kg of fruits per tree. The oil content of the seeds is between 35 and 45%. The effective ingredients are present in all parts of the tree but are most highly concentrated in the seeds.

Pest control using extracts from the neem tree is currently practised in more then 55 countries throughout the world, and neem products have been in use in parts of Asia, such as Burma and India, for over 2,500 years.

Plant parts with insect-controlling properties
Seeds
The seeds should be dried well so that they do not produce the toxic aflatoxins which impair their pest control properties and which are highly toxic to humans. When harvesting neem seeds, care must be taken that the fruit colour is neither greenish-yellow nor brownish-yellow but plain absolute yellow. Greenish yellow fruits are not fully mature and are low in azadirachtin content. For the collection of the fruits, spread a plastic sheet or cloth under the tree. Thus the seeds do not come in contact with the soil and the danger of fungus attack and aflatoxin development is reduced. After collection, the fruit pulp should be removed. The seeds are then dried for one day in the sun, and the following three days in the shade, during which they are regularly stirred. Stored neem kernels should be kept in well aerated containers or jute bags to prevent mould, which reduces effectiveness and produces highly toxic aflatoxins. Seeds between 3 and 8-10 months after harvest have the highest quantity of azadirachtin. Germination of neem seeds will decrease about one month after harvest and if exposed to temperatures higher than 45C.

Leaves
The advantage of using neem leaves lies in the fact that leaves are available all year round and do not have to be processed for storage. It is reported that a mature tree of about 8-10 m in height can produce about 360 kg of fresh leaves per year.

The insect-controlling substances are primarily azadirachtin A and B. In addition, neem contains a number of other chemical substances such as Salannin and Meliantriol, which have primarily repellent effects, and Nimbin/Nimbidin, which seem to have antiviral effects. Some substances support each other, thus creating synergiestic effects.

Mode of action
Insecticidal, repellent, antifeedant, acaricidal, growth-inhibiting, nematocidal, fungicidal, antiviral
Neem compounds act mainly as a stomach poison and systemic.

Target organisms
The compounds are most effective against insects of the following orders:
Coleoptera (beetles and their larvae), Lepidoptera (caterpillars = larvae of butterflies and moths), Orthoptera (nymphs and adults of grasshoppers and locusts). Results against some bugs, leafhoppers and whiteflies have also been good.

Field insects
American bollworm Helicoverpa armigera
Ants
general
Banana pseudostem borer
Odoiporus longicollis
Bean pod borer
Maruca testulalis
Brown rice planthopper
Nilaparvata lugens
Bunch caterpillar
Andraca bipunctata
Cabbage worm
Mamestra brassicae
Citrus leaf miner
Phyllocnistis citrella
Cockchafer grub
Lachnostema impressa
Colorado beetle
Leptinotarsa decemlineata
Cutworms
Agrotis spp.
Desert locust
Schistocerca gregaria
Diamondback moth
Plutella xylostella
Fall armyworm
Spodoptera jrugiperda
Flea beetle
Podagrica uniforma
Gram pod borer
Clavigralla tomentosicollis
Green rice leafhopper
Nephotettix virescens
Leafhopper
Empoasca jlavescens
Leaf miner
Liriomyza spp.
Mexican bean beetle
Epilachna varivestis
Migratory locust
Locusta migratoria
Mites
general
Red coffee mite
Oligonychus coffeae
Red crevice tea mite
Brevipalpus phoenicis
Rice leaffolder
Cnaphalocrocis medinalis
Rice gall midge
Orseolia oryzae
Rice stemborers
general
Rhinoceros beetle
Oryctes rhinoceros
Scales
Chrysomphalus aonidium
Stem borers
Busseola jusca, Chilo suppresalis
Termites
Coptotermes jormosanus
Thrips
Heliothrips spp.
Whitefly
Bemisia tabaci
White-backed rice planthopper Sogatella jurcifera
Storage insects
Cowpea weevil
Callosobruchus maculatus
Khapra beetle Trogoderma granarium
Lesser grain borer Rhyzopertha dominica
Rice weevil
Sitophilus oryzae
Maize weevil Sitophilus zeamais
Field diseases
Grey leaf spot Pestalotiopsis palmarum
Powdery mildew
Basal stem rot Ganoderma lucidum
Viruses many types

Effects on non-target organisms
Spiders, ants and birds are not affected. The ladybird beetle has been found to suffer minor mortality of 3% under field conditions. Bees sometimes are unable to hatch or have crippled wings. Rice fields treated with neem products house more natural enemies than untreated fields. Earthworms do not like to penetrate into soil treated with neem, but if they do, they grow better and have higher fertility. IRRI reported that neem was relatively non-toxic to most parasitoids and predators of rice pests. In Mauritius, no adverse effects on the development and emergence of the introduced larval parasitoid of the diamondback moth, Apanteles plutellae, were found.

Side effects on humans
The fungus Aspergillus flavus easily develops on seeds with a moisture content of more than 14%, producing carcinogenic aflatoxins and thus posing a health hazard to humans.

Special characteristics
• For sprays with neem seeds, only seeds which are green inside have a high azadirachtin content. If they are brown inside, they should be discarded.
• The pulp of the fruits has no insect control properties and should best be removed.
• Per ha, about 30 g of azadirachtin is required. In neem seeds, contents between 2 and 9 mg/g can be found. Therefore it is best to get the seeds analyzed, where possible, in order to establish the optimum ratio for preparing extracts.
• Azadirachtin is highly sensitive to ultraviolet light. Therefore spraying in the evening is highly recommended.
• Applications against viruses must be conducted preventively before the infestation occurs in order to be effective.

Preparation and application
Seed protection
This treatment is used against rice gall midge, thrips, brown rice planthoppers, soilborne insects and crabs.
Prepare a container with sufficient volume to submerse the required quantity of water and seeds. Then dissolve the appropriate amount of powdered neem kernels into the container. A rate of 1 kg neem powder per 16 kg of rice seeds is suggested. The bagged rice seeds are submersed in the neem solution and soaked overnight. Then they are ready to be broadcast into the prepared seedbed.

Aqueous seed extracts
Pure azadirachtin is poorly soluble in water. But it is almost completely dissolved in water extracts of seed powder, due to the action of cosolvents. Therefore, water extracts can be as effective as a commercial neem extract. As general guidelines, the following quantities are recommended.


50 g of neem seeds (or 25 g of kernels) is required for use in 1 litre of water. The neem kernels are pounded gently so that no oil comes out. If the seed coat has not been removed, 75 g is required. This mixture is extracted overnight. The next day it is filtered and mixed with liquid soap at a rate of 1 ml soap per litre of extract. Other recommendations are 25-50 g of neem kernel per one litre of water, depending on the situation). Successful control against the diamondback moth have been found at concentrations of 1% to 3%. For effective control of citrus leaf miner, Phyllocnistis citrella, this neem emulsion should be applied after the emergence of new leafflush at 10 day intervals.

Hot neem seed kernel extract
A neem seed kernel extract at 2% is prepared by soaking 1 kg of seed powder in two litres of hot water for three days. The resultant decoction is filtered and filled up with water to obtain the 2% concentration. Liquid soap is added at 0.1% as an emulsifier.

To control major pests in tea such as spider mites (Oligonyehus coffeae, Brevipalpus phoenieis), thrips (Heliothrips haemorrhodalis), leaf hoppers (Empoasca jlaveseens), and bunch caterpillars (Andraca bipunetata), the following spray can be made by 2.5 kg of crushed seeds in 20 litres of water. After soaking for 16-18 hours, the resulting filtrate is filled up to 200 litres with water and ready for application. This volume is roughly sufficient for 1 hectare. This spray was used during conversion to organic tea cultivation. In the first year of conversion two complete rounds of spraying were conducted. The above spray was alternated with neem oil cake extract and neem oil soapnut extract (description under neem cake and neem oil). After this, only spot spraying was applied as needed, using one of the three extracts, depending on the pests and effectiveness. This approach kept pests under control and encouraged beneficial insects. In the second year the incidence of insect pests was already reduced and beneficial insects increased their activity. From the third year onward, a total ecological balance was achieved.

Neem seed/kernel powder application
Neem kernel powder is mixed with sawdust or dry clay at a ratio of 1:1 and placed into the funnel of young maize plants for the control of maize stalkborer. This mix is applied in the whorl of maize or sorghum plants at a rate of 0.5 -1.0 g per plant. Application time starts 2-3 weeks after germination. Another 1-2 applications at intervals of 2-3 weeks are necessary. Applications make sense only in late sown maize when the pressure of maize stalkborers is high. For an average field of 25,000 maize plants per ha, about 12.5 kg of the mixture of neem seed and inert material is necessary. This equals 6.25 kg neem seed powder per ha and application. Treatments should be repeated every 8-10 days. Roughly 3 applications are sufficient for an effective control of stalkborers. This treatment should be applied on young plants before flowering. Similarly, farmers in Honduras use neem kernel powder against fall armyworm in maize. The seeds are peeled and crushed and the resulting 'cake' is crumbled into the whorl of maize plants. Some farmers use a mixture of ground neem seeds and soil in the same way. Admixing inert material is necessary to avoid phytotoxicity.

The same treatment can be applied against the rhinoceros beetle in coconut. Crown application of neem seed powder + inert material has proven quite as effective as chemical treatment. Incorporation of neem seed kernel powder in manure pits reduces the population of rhinoceros grubs in these breeding sites.

Neem oil/emulsion
Neem oil can control sucking insects like aphids, whiteflies and stemborers. 30-40 ml of neem oil is added to 1 litre of water, stirred well and then an emulsifier added, e.g. liquid soap at 1 ml per litre. It is essential to add the emulsifier and mix properly. It should be used immediately otherwise oil droplets start floating. A knapsack sprayer is better for neem oil spraying than a hand sprayer. Per hectare ca. 500 l of the finished liquid is required. This spray is effective in controlling cockchafer grubs (Lachnosterna impressa), scales (Chrysomphalus aonidium) and tea mosquito bug (Helopeltis theivora) in organic tea cultivation. An emulsion is formed by mixing 2 litres of neem oil with 1 kg of soapnut powder (Sapindus emerginatus) which is then filled up to 200 litres with water. For effective control of the grubs, ground application around the collar of the tea plant is important. Against tea mosquito bug complete drenching of the tea bush covering the frame and ground around the collar is recommended.

Neem cake extract
100 g of neem cake is required for 1 litre of water. The neem cake is put in a muslin cloth and soaked in water overnight. It is then filtered and liquid soap is added as emulsifier at a rate of 1 ml/litre of extract. In tea cultivation a neem cake extract is used against the major tea pests, particularly spider mites, thrips and leafhoppers. It is prepared by soaking 2.5 kg of neem cake in 20 litres of water for about 12 hours. The filtrate is then filled up to 200 litres with water which is roughly enough to spray 1 hectare.

Neem Soil incorporation
Neem cake protects eggplants against fruit and shoot borer (Leucinodes orhonalis) and tomatoes against nematodes and leaf spot disease. Farmers in India's Pune district plough in 1-2 tiha of neem cake. 250-2,000 kg/ha is recommended to suppress nematodes and certain fungi in the root system and to reduce denitrification. Another method of using neem cake is by putting 8 kg of it in a sack. After tying, it is placed in the irrigation channels of paddy crop for control of rice stem borer, rice gall midge and bacterial wilt. This practice is first applied 18 to 20 days after transplanting and renewed every 25 days.

Neem leaf extracts
Neem leaves should be used before flowering occurs. This extract is effective against leaf-eating caterpillars, grubs, locusts and grasshoppers. For 5 litres of water, 1 kilogram of fresh neem leaves are required. The leaves are chopped and soaked overnight in water. The next day, the extract is filtered and liquid soap is added at 1 ml per litre as a sticker. Since the quantity of leaves required for preparation of this extract is quite high (nearly 80 kg for 1 hectare), this practice is more appropriate for nurseries and kitchen gardens.

Used against whitefly and aphids in tomatoes in Honduras in the following proportions: 2 kg pounded neem leaves, 30 g soap. Mix the ingredients together and leave them to soak overnight (the solution was found to be less effective if used straight away rather than left to soak overnight). The next day, sieve the solution, take 5 litres of the stock solution and fill up to 20 litres with water. These quantities make four tanks, which is enough for 0.22 ha of tomatoes or 0.18 ha of maize. Tomatoes are sprayed at four and then at eight days after germination whilst in the seedbed, and two to four times a week once transplanted to avoid whitefly problems.

Neem leaf extracts are also used in the following concentrations against fall armyworm, grasshoppers and white grubs in maize. Pound 1.25-2 kg leaves and leave them to soak overnight in some water. Sieve the resulting solution and fill it up to 10-12 litres in total, which is sufficient for ca. 1,000 m2 of maize. The solution is either blanket sprayed or spot applied. Fall armyworm in areas which had been sprayed in the morning were dead by the afternoon. For white grubs, the spray was directed at the foot of affected plants. Leaf extracts using 350 g fresh leaves per litre of water is effective against thrips (Megalurothrips sjoestedti), the bean pod borer (Maruca testulalis) in beans and the American bollworm.

Neem seed powder - storage insects
Most stored grain pests are susceptible to neem's effect, except the saw-toothed grain beetle (Oryzaephilus surinamensis), which breeds well on neem.
There are three methods to apply neem in storage protection:
1. neem seed powder
2. neem seed slurry
3. neem oil

The Indian Agricultural Research Institute (lARI) in New Delhi has tested the effectiveness of neem seed powder in storage protection against rice weevil, lesser grain borer and khapra beetles. Neem seed powder was mixed with wheat at rates of O.5, 1.0 and 2.0% by volume. The results showed that the 1.0 and 2.0% admixture protected the seed against rice weevils, lesser grain borers and khapra beetles for 269, 321 and 379 days, respectively. This method should be of interest to village farmers storing grain in smaller quantities. Seeds from legumes were similarly treated and were shown to suffer no deterioration in germination properties.

In another test the IARI examined the effect of neem seed kernel powder against the khapra beetle and the lesser grain borer when mixed with wheat at the rate of O.5%, 1.0%, 2.0% and 4.0%. This showed that the khapra beetles were more vulnerable to neem. After 240 days 24% of the wheat was found to have suffered khapra damage when treated with 0.5% neem, but only 8% in the case of the 4.0% admixture. On the other hand, neem seed kernel powder had no effect on the lesser grain borer, for even with the 4.0% treatment, 92% of the wheat suffered insect damage. This result contradicts the foregoing one obtained by the same research institute.

Neem seed slurry
A pplying plant powders as slurry preparations fared better as protectants against the larger grain borer (Prostephanus truncatus) than the powder preparations. An explanation of the superiority of the slurries over the powders is that with the slurry treatment, the grains are more thoroughly coated. With the powder treatment, the powders tend to settle at the bottom of the container. Slurries are prepared by weighing out the seed powder and adding water to give the respective concentration. At 10% and 5% (w/w) the weight losses were kept below 5%. The neem kernel slurry at 1% was
SAPP - Plant Database (http://www.nri.org/projects/sapp/Azadirachta_indica.htm)

Organik haşere mücadelesinde çok ucuz bir yol olan Tesbih Ağacı ile ilgili yukarıdaki metnin tamamını veya hiç olmazsa boldladığım bölüm ler çevirecek üyelere şimdiden teşekkür ediyorum.

Sakaki
29-04-2013, 15:02
Organik haşere mücadelesinde çok ucuz bir yol olan Tesbih Ağacı ile ilgili yukarıdaki metnin tamamını veya hiç olmazsa boldladığım bölümler çevirecek üyelere şimdiden teşekkür ediyorum.

Sn pria,
Tamamını çevirmek bir hayli zaman alacak, o yüzden sizin belirttiğiniz gibi ilgili ve önemli bilgileri çevirdim aşağıda.
Zamanım kısıtlı olduğundan biraz hızlı çevirdim, hata varsa affola!

Mode of action
Insecticidal, repellent, antifeedant, acaricidal, growth-inhibiting, nematocidal, fungicidal, antiviral
Neem compounds act mainly as a stomach poison and systemic.Önlem yöntemi
Böcek öldürücü, böcek-savar, böcek-durdurucu, parazit öldürücü, nematot öldürücü, mantar önleyici, antiviraller
Tespih ağacı bileşenleri, esas olarak bir mide zehri gibi ve sistematik etki eder.

Special characteristics
• For sprays with neem seeds, only seeds which are green inside have a high azadirachtin content. If they are brown inside, they should be discarded.
• The pulp of the fruits has no insect control properties and should best be removed.
• Per ha, about 30 g of azadirachtin is required. In neem seeds, contents between 2 and 9 mg/g can be found. Therefore it is best to get the seeds analyzed, where possible, in order to establish the optimum ratio for preparing extracts.
• Azadirachtin is highly sensitive to ultraviolet light. Therefore spraying in the evening is highly recommended.
• Applications against viruses must be conducted preventively before the infestation occurs in order to be effective.Özel karakteristikler
* Tespih ağacı tohumlarıyla spreylemede, sadece içi yeşil olan tohumlar yüksek azadiraktin içeriğine sahiptir.
* Meyvelerin pulpası böcek kontrol özelliklerine sahip değildir ve çıkarılmaları en iyi yöntem olur.
* Hektar başına yaklaşık 30 g. azadiraktin gereklidir. Tespih ağacı tohumlarındaki miktar 2 ila 9 mg/g arasında olabilmektedir. Dolayısıyla, ekstraktları hazırlamak için mümkünse tohumları analiz ettirmek en iyi yol olacaktır.
* Azadiraktin, ultraviyole ışınlara karşı oldukça hassastır. Dolayısıyla, akşamları spreylenmesi şiddetle tavsiye edilir.
* Virüslere karşı uygulama, etkin olabilmesi amacıyla bitki istilaya uğramadan önce önleyici koruma olarak yapılmalıdır.

Preparation and application
Seed protection
This treatment is used against rice gall midge, thrips, brown rice planthoppers, soilborne insects and crabs.
Prepare a container with sufficient volume to submerse the required quantity of water and seeds. Then dissolve the appropriate amount of powdered neem kernels into the container. A rate of 1 kg neem powder per 16 kg of rice seeds is suggested. The bagged rice seeds are submersed in the neem solution and soaked overnight. Then they are ready to be broadcast into the prepared seedbed.Hazırlama ve uygulama
Tohum koruması
Bu uygulama, çeltik mazı sineğine, kirpikkanatlı böceklere, kahverengi pirinç zararlılarına, toprak kaynaklı böceklere ve bitlere karşı kullanılır.
Gereken miktarda su ve tohumu içine alacak büyüklükte bir kap hazırlayın. Daha sonra uygun miktardaki, toz haline getirilmiş tespih ağacı çekirdeklerini kaba dökerek çözülmesini sağlayın. 16 kg pirinç tohumu için 1 kg tespih ağacı tohumu tozu kullanılması önerilir. Torbalanmış pirinç tohumları tespih tohumu tozu çözeltisine daldırılır ve bir akşam ıslanmış olarak bırakılır. Daha sonra, hazırlanan tohum yataklarına yaymak üzere hazır hale gelirler.

Aqueous seed extracts
Pure azadirachtin is poorly soluble in water. But it is almost completely dissolved in water extracts of seed powder, due to the action of cosolvents. Therefore, water extracts can be as effective as a commercial neem extract. As general guidelines, the following quantities are recommended.

50 g of neem seeds (or 25 g of kernels) is required for use in 1 litre of water. The neem kernels are pounded gently so that no oil comes out. If the seed coat has not been removed, 75 g is required. This mixture is extracted overnight. The next day it is filtered and mixed with liquid soap at a rate of 1 ml soap per litre of extract. Other recommendations are 25-50 g of neem kernel per one litre of water, depending on the situation). Successful control against the diamondback moth have been found at concentrations of 1% to 3%. For effective control of citrus leaf miner, Phyllocnistis citrella, this neem emulsion should be applied after the emergence of new leafflush at 10 day intervals.Sulu tohum ekstraktları
Saf azadiraktin suda zor çözünür. Fakat kosolventler (yardımcı solventler) sayesinde tohum tozunun su ekstraktlarında tamamen çözünür. Bu nedenle, su ekstraktları ticari bir tespih tohumu ekstraktı kadar etkili olabilir. Genel bir tavsiye olarak, aşağıdaki miktarlar önerilmektedir.

1 litre su için 50 g tespih ağacı tohumu (veya 25 g çekirdeği) gerekir. Tespih ağacı tohumunun çekirdekleri, yağları dışarı çıkacak şekilde nazikçe ezilir. Eğer tohum kılıfı çıkarılmamışsa, 75 g kullanılmalıdır. Bu karışım bir gece önceden hazırlanır. Bir sonraki gün, filtrelenir ve 1 litre ekstrakta 1 ml sabun oranına uyularak sıvı sabunla karıştırılır. Diğer öneriler, bir litre suya 25-50 g tohum çekirdeği şeklindedir (duruma bağlı olarak). Lahana yaprak güvesine karşı başarılı bir kontrol, %1 ila %3 konsantrasyonlarında sağlanmıştır. Turunçgillerde görülen yaprak kemirgeninin (Phyllocnistis citrella = galeri böceği ???) etkin kontrolü için, bu tespih ağacı tohumu emülsiyonu, yeni yaprak sürgünlerinin görülmesinden sonra 10 günlük aralıklarla uygulanmalıdır.

Hot neem seed kernel extract
A neem seed kernel extract at 2% is prepared by soaking 1 kg of seed powder in two litres of hot water for three days. The resultant decoction is filtered and filled up with water to obtain the 2% concentration. Liquid soap is added at 0.1% as an emulsifier.Tespih ağacı tohumu sıcak çekirdek ekstraktı
%2’lik Tespih ağacı tohumu çekirdek ekstraktı, 1 kg tohum tozunu iki litre sıcak suda üç gün bekletmek suretiyle hazırlanır. Elde edilen öz filtrelenir ve %2’lik konsantrasyon elde edilecek şekilde suyla karıştırılır. Emülgatör olarak %0.1 oranında sıvı sabun eklenir.

Neem cake extract
100 g of neem cake is required for 1 litre of water. The neem cake is put in a muslin cloth and soaked in water overnight. It is then filtered and liquid soap is added as emulsifier at a rate of 1 ml/litre of extract. In tea cultivation a neem cake extract is used against the major tea pests, particularly spider mites, thrips and leafhoppers. It is prepared by soaking 2.5 kg of neem cake in 20 litres of water for about 12 hours. The filtrate is then filled up to 200 litres with water which is roughly enough to spray 1 hectare.Tohum (tespih ağacı tohumu) keki ekstraktı
1 litre su için 100 g tohum keki gereklidir. Tohum keki bir tülbende koyulur ve geceden suya ıslanır. Daha sonra filtrelenir ve 1 litre ekstrakta - 1 ml sabun oranına göre sıvı sabun emülgatör olarak eklenir. Çay yetiştiriciliğinde bir tohum keki ekstraktı, özellikle örümcek akarları, kirpik kanatlı böcekler ve yaprak pirelerine karşı olmak üzere, önemli çay zararlılarına karşı kullanılır. 2.5 kg tohum kekini 20 litre suya 12 saatliğine bastırmak suretiyle hazırlanır. Filtrelenmiş öz daha sonra, yaklaşık 1 hektara spreylemek için kabaca yeterli olan 200 litre suyla karıştırılır.

Neem Soil incorporation
Neem cake protects eggplants against fruit and shoot borer (Leucinodes orhonalis) and tomatoes against nematodes and leaf spot disease. 250-2,000 kg/ha is recommended to suppress nematodes and certain fungi in the root system and to reduce denitrification. Another method of using neem cake is by putting 8 kg of it in a sack. After tying, it is placed in the irrigation channels of paddy crop for control of rice stem borer, rice gall midge and bacterial wilt. This practice is first applied 18 to 20 days after transplanting and renewed every 25 days. Tespih tohumu keki – Toprak birleşimi
Tespih ağacı tohum keki, patlıcanı meyve ve sürgün zararlısına (Leucinodes orhonalis) karşı ve domatesi nematod ve yaprak lekesi hastalığına karşı korur. Nematodların ve kök sistemindeki belirli mantarların üstesinden gelmek ve denitrifikasyon sağlamak (nitratsızlaştırma) için 250-2,000 kg/hektar uygulama önerilir. Tohum kekinin bir başka kullanım şekli de 8 kg keki bir torbaya koymak suretiyle yapılır. Torba bağlandıktan sonra, pirinç sap kurdu, çeltik mazı sineği ve bakteriyel güçsüzlüğe karşı kontrol için çeltik sulama kanallarına yerleştirilir. Bu uygulama, ekimden 18-20 gün sonra yapılır ve 25 günde bir tekrarlanır.

Neem leaf extracts
Neem leaves should be used before flowering occurs. This extract is effective against leaf-eating caterpillars, grubs, locusts and grasshoppers. For 5 litres of water, 1 kilogram of fresh neem leaves are required. The leaves are chopped and soaked overnight in water. The next day, the extract is filtered and liquid soap is added at 1 ml per litre as a sticker. Since the quantity of leaves required for preparation of this extract is quite high (nearly 80 kg for 1 hectare), this practice is more appropriate for nurseries and kitchen gardens.Tespih ağacı yaprağı ekstraktları
Tespih ağacı yaprakları, çiçeklenmeden önce kullanılmalıdır. Bu ekstrakt, yaprak yiyen tırtıllar, larvalar ve çekirgelere karşı etkilidir. 5 litre suya 1 kg taze tespih ağacı yaprağı gereklidir. Yapraklar toplanır ve geceden suya ıslanır. Sonraki gün, ekstrakt filtrelenir ve yapışkan olarak 1 litre için 1 ml sıvı sabun eklenir. Bu ekstraktı hazırlamak için gerekli yaprak miktarı oldukça çok olduğundan (1 hektara yaklaşık 80 kg yaprak), bu uygulama fidanlıklar ve küçük bahçeler için daha uygundur.

pria
29-04-2013, 18:29
Sayın Sakaki,

Çok çok teşekkürler net, anlaşılır tercümeniz için..
Çok iyi oldu..Bu konudaki kafamın karışıklığını giderdim sayenizde.
Sıra uygulamada.

Saygı ve selamlarımla.

malina
29-04-2013, 19:35
Bu bilgileri forumda uygun bir başlıkta toparlayacaksınız değil mi pria? :)

pria
29-04-2013, 19:56
Bu değerli bilgilerin çeviri sayfasında hapsolmasına gönlüm razı olabilir mi hiç ?

Aktardım hemen ilgili başlıklara:

http://www.agaclar.net/forum/1146675-post38.htm

http://www.agaclar.net/forum/1146677-post72.htm

Bu yıl hem fidanlığımda hemde evde saksıda ektiklerimde kullanım tecrübelerini de aktaracağım..

durdu
10-05-2013, 17:13
Eğer bir yardımı olucaksa bizde eşimle beraber flemenkçe (hollandaca) çeviri yapabiliriz.
saygılarımla

Şükufe
03-07-2013, 02:30
italyanca göremedim :) vakit oldukça yardımcı olabilirim.

pria
10-12-2013, 23:55
Three essential ingredients for successfully growing daffodils in containers are:

1.deep pots to let the roots run
2.good drainage
3.water and lots of it during the growing and flowering time

The choice of pots is only limited by your imagination but for best results choose a deep pot with sufficient drainage holes. Daffodil roots can grow 300 mm in length so choosing a deep pot will give the best results.

Now the choice of bulbs and the colour scheme is again only limited by your imagination but a word of caution don’t mix up standard bulbs with miniature it is best to keep these bulbs separate because of the differences in size of the bulbs.

The best bulbs to choose are firm single nosed bulbs. Don’t plant any bulbs that may be soft as these may rot and not produce a flower.

Prepare the pot

First cover the bottom of the pot with stones or broken crockery. Be generous and make sure the bottom is well covered. Next put a thin layer of dried lawn clippings or straw over the stones.

Soil

For convenience you can use a standard bulb mix which is available from your local garden centre but if you want to be more adventurous and try your own mix here is a recipe:

Four parts top soil





Three essential ingredients for successfully growing daffodils in containers are:

1.deep pots to let the roots run
2.good drainage
3.water and lots of it during the growing and flowering time

The choice of pots is only limited by your imagination but for best results choose a deep pot with sufficient drainage holes. Daffodil roots can grow 300 mm in length so choosing a deep pot will give the best results.

Now the choice of bulbs and the colour scheme is again only limited by your imagination but a word of caution don’t mix up standard bulbs with miniature it is best to keep these bulbs separate because of the differences in size of the bulbs.

The best bulbs to choose are firm single nosed bulbs. Don’t plant any bulbs that may be soft as these may rot and not produce a flower.

Prepare the pot

First cover the bottom of the pot with stones or broken crockery. Be generous and make sure the bottom is well covered. Next put a thin layer of dried lawn clippings or straw over the stones.

Soil

For convenience you can use a standard bulb mix which is available from your local garden centre but if you want to be more adventurous and try your own mix here is a recipe:

Four parts top soil

Two parts peat

One part sharp sand or crusher dust

A few handfuls of a general bulb fertiliser

Mix the ingredients together to produce a uniform mix.

Now fill the pot to within approximately 7 cm of the top. Add a hand full of sulphate of potash or wood ash and mix in. Place your bulbs on the soil leaving 2 to 3 cm between each bulb and cover the bulbs with more mix until the pot is filled up to the lip of the pot. Water thoroughly and if the soil mix has sunk add more until the soil mix is 1 to 2 cm below the lip of the pot.

Find a semi shady area especially away from the warm afternoon sun to store your pots and leave them there until at least the shortest day. This cool spot allows the daffodil roots to grow strongly. Do not forget to water at least once or twice a week depending on the natural rainfall your area experiences.

Flowering

Depending on the area of the country you live and the variety you have chosen shoots will begin to appear by early July. To speed flower development, bring your pots out into a sunnier spot. At this time you could add a small handful of general bulb fertiliser to the pot. Don’t forget to continue to water twice a week and this is particularly important if your pot is now in a sunny sheltered area where you may have to increase the frequency of watering.

By early to the middle of August the flower buds will be visible. Continue to water frequently and enjoy the flowers as they open. Be on your guard for slugs as they love to eat daffodil flowers and I suggest you put a few slug pellets around your pot before your flowers open. Again depending on the area of the country you live you may have to spray with a general insecticide to ensure no bugs eat the flowers.

After flowering

The most important things you can do are:

1.Place your pots back into a semi shady area
2. Continue to water twice a week
1.Add more bulb fertiliser, one small handful per pot
2.Do not cut off or tie the foliage let it die down naturally over the next 2 months

In December, you can lift your bulbs form the pot, clean any soil off and store in net bags like onion bags in a cool dry place over the summer. Do not plant the same bulbs back in pots they will need time in the garden to recover.



Daffodil Growing in Containers for New Zealand (http://daffodil.org.nz/daffodilinfo/growinginpots.php)


Amerika, Yeni Zelanda gibi ülkelerde nergis çiçeği çok sevilen bir çiçek ve bununla ilgili kurulan birçok dernekler var..

Bu Yeni Zelanda'lı nergisseverlerin sitesinde saksıya ekilen nergislerle ilgili dikkat edilmesi gereken hususlar var..
Bu uzunca sayfayı vakti müsait olan bir üye arkadaş çevirirse çok memnun olacağım..
Çünkü, nergis, lâle, sümbül gibi çiçekler saksıya ekildiğinde bahçeye ekilenlerden daha fazla özen istiyor.

Bildiklerime ilaveten bilgiler olduğuna inanıyorum bu sayfada..
Eğer çevirisi yapılırsa ilgili başlıklara taşıyacağım..
Şimdiden teşekkürler..

birnefestoprak
11-12-2013, 03:47
Sn pria, cevirmeye calistim:

Saksida basariyla nergis yetistirmenin uc onemli unsuru vardir:

1. Koklerin yayilmasini saglayacak derin saksilar
2. Iyi drenaj sistemi
3. Gelisme ve ciceklenme asamalarinda bol miktarda su

Saksi secimi hayal gucunuzle sinirli olmakla birlikte en iyi sonucu almak icin yeterli sayida drenaj deligine sahip derin bir saksi secin. Nergis kokleri 300 mm derinlige kadar inebilecegi icin iyi sonuclar elde etmek bakimindan saksinin derin olmasi onemlidir.

Yine sogan ve renk secimi hayal gucunuzle sinirli ama sizi buyuk soganlari kucuk olanlarla karistirmamaniz konusunda uyarmak isteriz. Soganlari buyukluklerine gore birbirinden ayri tutmakta her zaman fayda vardir.

Diri ve tek burunlu siki soganlar en iyi sonucu verirler. Curuyup bozulma ve cicek gelistrememe ihtimali bulunan yumusak dokulu, porsumus soganlari ekmeyin.

Saksinin hazirlanmasi

Saksinin altini bol miktarda taslarla ya da comlek kiriklariyla doseyin. Bu tabakanin ustunu ince bir tabaka olusturacak sekilde bicilmis cimle ya da samanla kaplayin.

Topragin hazirlanmasi

Soganlari yetistireceginiz karisimi (topragi), bahce malzemeleri satan bir dukkandan alabilirsiniz. Bunun yaninda, isterseniz bu karisimi kendiniz de asagidaki bilesenleri kullanarak olusturabilirsiniz:

4 birim yuzey topragi
2 birim torf
1 birim insaat kumu
Birkac avuc genelgecer sogan gubresi

Butun bu bilesenleri iyice birbirine karistirin.

Saksiyi ustten 7 cm birakacak kadar karisimla doldurun. Bir avuc kadar Potasyum Sulfat veya odun kulu ekleyin ve karistirin. Soganlari, her sogan arasinda 2-3 cm kalacak sekilde yerlestirin ve ustlerini, saksinin agzindan bir parmak bosluk kalacak kadar, karisimla ortun. Iyice sulayin ve eger karisim sulandiktan sonra oturduysa, daha fazla karisim ekleyerek saksiyi agzindan 1-2 cm pay birakincaya kadar doldurun.

Kismen golge olan ve sicak ogle gunesinden uzak bir yer bularak saksilari orda tutun ve en azindan yilin en kisa gunune kadar olduklari yerde birakin. Bahcenizin bu serin bolgesi nergis koklerinin guclu gelismelerini saglayacaktir. Yasadiginiz bolgenin aldigi yagisa gore, haftada bir ya da iki kez sulayin.

Ciceklenme evresi
Bulundugunuz iklimin kosullarina ve yetistirdiginiz nergis cesidine gore, ilk filizler Temmuz basinda gozukmeye baslayacaktir. Cicek gelisimini hizlandirmak icin, saksilari gunes goren bir yere alin. Bu noktada, saksiya bir avuctan biraz daha az miktarda genelgecer sogan gubresi ekleyebilirsiniz. Haftada iki kez sulamaya devam edin. Saksilar artik surekli gunes alacaklari icin, ihtiyaca gore sulama sikligini arttirabilirsiniz.

Agustos basiyla ortasi arasinda tomurcuklar kendini belli etmeye baslayacaktir. Siklikla sulama devam edin. Sumuklu boceklere karsi dikkatli olun cunku nergis ciceklerini cok severler. Cicekler acmaya baslamadan once saksinin etrafinda sumuklu bocekleri bertaraf etmek icin onlem alabilirsiniz (cevirenin notu: bakir levhalar etkili olsa gerek). Yasadiginiz bolgenin ikliminde yasayan diger zararlilari goz onunde bulundurarak, mucadele icin genelgecer bir insektisit kullanabilirsiniz.

Ciceklenmeden sonraki asama

Bu asamada yapmaniz gereken en onemli seyler:
1. Saksilarinizi kismen golge olan bir yere alin
2. Haftada iki kez sulamaya devam edin
3. Her saksiya birer avuctan biraz daha az miktarda sogan gubresi ekleyin
4. Sararan yapraklari kesmeyin ya da baglamayin ve sonraki 2 ay icinde dogal dongulerini kendi kendilerine tamamlayarak olmelerini bekleyin

Aralik ayi geldiginde, soganlari saksidan alip ustlerindeki toprak tortusunu temizleyerek yaz boyu serin ve kuru bir ortamda tuttugunuz filelerde saklayin. Ayni soganlari tekrar saksilara ekmeyin.

pria
11-12-2013, 10:17
Emeğiniz için çok teşekkür ederim sayın birnefestoprak..

Yeni Zelanda'nın temmuz- ağustos ayları, bizim şubat-mart aylarına denk geliyor herhalde..

birnefestoprak
11-12-2013, 16:33
Isterseniz aylarda kafa karistirmamak adina degisiklik yapip metnin altina not dusebilirsiniz. Bir de teknik terim olarak daha uygun olacagini dusundukleriniz varsa, onlari da duzeltebilirsiniz.

Emeğiniz için çok teşekkür ederim sayın birnefestoprak..

Yeni Zelanda'nın temmuz- ağustos ayları, bizim şubat-mart aylarına denk geliyor herhalde..

pria
11-12-2013, 17:08
Sayın birnefestoprak,

Ben çevirinizi hem ''nergis'' hem de ''Soğanlı bitkilerin ekimi, bakımı'' başlıklarına taşırken aylarla ilgili değişiklikleri parantez içinde yaptım..ayrıca, kendi tecrübelerimi de birleştirerek sonunda konunun özetini de çıkardım okuyanlar için pratik olsun diye..

http://www.agaclar.net/forum/1228742-post1907.htm

http://www.agaclar.net/forum/1228753-post201.htm


Tekrar ilginize teşekkürler..

Cumhur Tonba
08-01-2014, 10:35
Bu başlıkta bulunan tüm arkadaşlara ne kadar teşekkür etsek azdır.
Bir çok bilgiyi bizlerin kullanımına sunuyorlar. Sayın pria da gerekli yerlere taşıyor.

epinizin ellerine sağlık. Teşekkürler, teşekkürler.

MeteAtayata
06-02-2014, 13:30
Esas teknik almancam çok iyi sayılır ama bitkilere de merakım var. Elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım

Kurremkarmerruk
19-02-2014, 10:40
Çeviri konusunda yardım ederseniz seviniriz.
Ben şu sıra çalışmıyorum. Çevrilmesi istenen metinler varsa yardımcı olmaya çalışırım. Ne kadar hızlı çeviririm bilemiyorum ama elimden geleni yaparım. :)

Elif K
23-10-2014, 12:21
Merhaba, bir süredir severek takip ettiğim bu güzel siteye bugün üye oldum. Özelikle İngilizce ve Fransızca metinlerde, gerekirse de İspanyolca basit çevirilerde elimden geldiği kadar yardımcı olmak isterim.

hobiciakvarist
08-05-2015, 15:38
Uzun zamandır çeviri isteği olmamış. Sanırım artık bitki türü kalmadı bilinmeyen Türkçe kaynaklarda...

Charlaux
04-10-2015, 15:49
Orkidelerde Hastalık Rehberleri için bana yardımcı olmayı isteyecek insanlar var mıdır? (http://www.agaclar.net/forum/1349671-post58.htm)


Yardımcı olmak isteyenlerin yardımını bekliyorum çünkü okul sebebiyle tek başıma bitirebilmek benim için oldukça zor.

Herkese sevgiler

flaneuse
19-10-2015, 14:25
Orkidelerde Hastalık Rehberleri için bana yardımcı olmayı isteyecek insanlar var mıdır? (http://www.agaclar.net/forum/1349671-post58.htm)


Yardımcı olmak isteyenlerin yardımını bekliyorum çünkü okul sebebiyle tek başıma bitirebilmek benim için oldukça zor.

Herkese sevgiler

Vermiş olduğunuz bağlantıların hangilerini, ne kadar çevirdiniz Sayın Charlaux? Henüz sahipsiz / çevrilmemiş olanları belirtirseniz güzel olur.

Charlaux
20-10-2015, 00:21
Vermiş olduğunuz bağlantıların hangilerini, ne kadar çevirdiniz Sayın Charlaux? Henüz sahipsiz / çevrilmemiş olanları belirtirseniz güzel olur.

Merhaba sn.flaneuse,

Bir tek ust kisimda yer alan linki cevirebildim;onunda tamamni bitiremedim yogunluk sebebiyle.Bu ceviri hedefimin belirli bir suresi yok ancak ne kadar zamanda hazirlayabilirsem o kadar iyi olur.

Sevgiler

flaneuse
20-10-2015, 14:55
Pekala Sayın Charlaux. Vermiş olduğunuz 2. URL adresindeki pdf dosyası, diğer adreslerdeki içeriğin biraz daha genişletilmiş ve fazladan tablolar da içeren bir türevi. O yüzden diğer adreslerdeki alt başlıkları (zararlılar- hastalıklar- virüsler) inceleyip birinden başlayacağım. Bitki yetiştiriciliğinde yeni olduğum için paylaşacak bilgim, tecrübem henüz yok ama foruma ve orkide severlere hiç olmazsa bu şekilde bir faydam dokunursa ne mutlu.

Yalnız özellikle vurgulamak isterim, kendi işlerimin yoğunluğu nedeniyle bugün yarın ya da önümüzdeki hafta bitiririm gibi net bir şey diyemiyorum. Başladığım zaman hangi alt başlığı çeviriyorum, sizleri yine buradan bilgilendireceğim. O zamana dek başka gönüllüler de çıkarsa aynı metin üzerinde çalışmamız oluruz.

Selamlar, sevgiler.

Merhaba sn.flaneuse,

Bir tek ust kisimda yer alan linki cevirebildim;onunda tamamni bitiremedim yogunluk sebebiyle.Bu ceviri hedefimin belirli bir suresi yok ancak ne kadar zamanda hazirlayabilirsem o kadar iyi olur.

Sevgiler

flaneuse
27-10-2015, 21:15
Önümüzdeki günlerde, Sayın Charlaux'nun orkide bakımıyla ilgili olarak paylaştığı web sayfalarından zararlılar alt başlığını çevirmeye başlayacağım (Orchid Pests (http://www.staugorchidsociety.org/culturepests-pests.htm)). Başka çeviri gönüllüleri de katılmak isterse, aynı metin üzerinde çalışıyor olmayalım diye haber vermek istedim.

Bu sayfanın, halihazırda Türkçe'ye çevrildiğini bilen varsa, bilgilendirmesini rica ediyorum. Böylelikle zaman-enerji kaybetmeden bir diğer sayfayla ilgilenmeye başlayabilirim.

qursel07
05-01-2016, 22:15
güncel mi?

mister73
21-02-2017, 07:11
İngilizce çeviri konusunda yardımcı olmak isterim. Kolay gelsin...

Murat-Gurbetci
09-12-2019, 22:50
Bende firsat buldukca yardim edebilirim

samil bilgic
07-03-2020, 00:11
cok gerektiginde hollandaca tercume yapabilirim, cok uzun olmamasi sarti ile, ingilizceye ek olarak; seceneklerde yoktu. Halbuki hollanda tarimda dunyanin en ileri teknolojisini goturen millet..

SecretGarden..
07-03-2020, 00:57
Almanca(Seviye C2) İngilizce(Seviye C2) burada !

Pumpking
15-04-2020, 18:42
Bravo iyiymiş c2
Ben de biraz katkı sağlayabilirim.

cengizalanya
25-04-2020, 23:22
almanca konusunda zaman zaman yardımcı olabilirim

SecretGarden..
18-11-2020, 17:15
Bravo iyiymiş c2
Ben de biraz katkı sağlayabilirim.

Tesekkurler hocam..

Çanakkaleli
28-01-2021, 22:49
ileri düzeyde teknik ingilizce (mühendislik) iyi derecede genel kültür.

serhankk
28-07-2022, 15:17
Selamlar herkese. Eğer çeviri gerektiren yazılar hala var ise, elimden geldiğince yardımcı olurum.