View Single Post
Eski 15-07-2005, 15:38   #16
backyard
Ağaç Dostu
 
Giriş Tarihi: 25-07-2004
Şehir: Adana
Mesajlar: 3,563
Burada bir yanlışlık var sanırım erkan

ingilizce metinde geçen "root" yani "köklendirme, kök salma, kök tutma" kelimesini
Alıntı:
As the cuttings started to root (every single one of them) I noticed that the water had taken on a slightly gel-like consistency; the water also seemed to leave a slippery residue on my fingers.
"Bütün kesilmiş parçalar çürümeye başladığında " olarak çevirmişsin (sanrıım rotten ile karıştı)

bu yüzden söğüt suyu olmamış olabilir mi?

backyard Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla Başa Dön