Arkadaşlar en sonunda agaclar.net forumlarına üye oldum. Aslında Türkiye'de akuaponik ile ilgilenen var mı diye araştırırken burada bahsedildiğini duyup üye olmaya karar verdim. Ben yurt dışında yaşıyorum ve
Türkçe akuaponik ile ilgili bir online kitap yazdım.
Aquaponics kelimesini Türkçe’ye çevirmeye çalıştım ve vardığım sonuç IRIMTÜZEN kelimesini üretti.
Irım içinden su akan toprak parçası ve aynı zamanda büyü anlamına geliyor.
Tüzen ise düzen kelimesinin atası. Akuaponik belli bir düzeni olan, sebze yataklarının içinden sürekli su akan, evde balkonda veya seralarda yenebilir balık ve sebze yetiştirmeye yarayan kapalı bir tarım sistemi. Tanımına çok uydu bu kelime “ırımtüzen” (bence), siz ne dersiniz?
Blogumdaki ırımtüzen ile ilgili yazılara
şuradan erişebilirsiniz.
Şu anda biner litrelik iki sistemle alabalık ve silver perch dedikleri endemik balıklardan yetiştiriyorum.
Ooo bir de FBde Akuponik Türkiye isimli bir grup kurdum. Arzu ederseniz gruba üye olabilirsiniz.