Dünyaya Orman Denir
Ursula K. Le Guin
Çevirmen : Özlem Dinçkal
Metis Yayıncılık
119 sayfa
Ağaçlarla kardeş gibi yaşayan ve düşleri en az bizim gündelik yaşamımız kadar gerçek olan bir ırk, kendini 'gerçekçi' Arz'lılara karşı nasıl savunabilir? 'Yazmak çoğunlukla zor ama keyifli bir iştir benim için; bu öyküyü yazması kolaydı ama pek keyifli değildi. Bana hiç seçenek bırakmadı. Ülserli bir patronun sekreterine mektup yazdırması gibi yazdırdı kendini bana.
Ben orman ve düş üzerine yazmak istiyordum, yani belirli bir ekolojiyi içeriden bir bakışla betimlemek, biraz da Hadfield'in ve Dement'in uyku düşlerinin işlevleri ve düşün yararlı üzerine görüşleriyle oynamak istiyordum. Ama patron ekolojik dengenin tahrip edilmesinden ve duygusal dengenin reddedilmesinden bahsetmek istiyordu. Oyun oynamak istemiyordu. Ahlâk dersi vermek istiyordu. Ahlâk dersi veren öyküleri pek sevmem, çoğunlukla iyilik duygusundan yoksun olurlar. Umarım bu öykü öyle değildir. Madem bir kere ahlâk dersi vermek zorunda kaldım, şunu söyleyebilirim bir tek. Don David son olmak Raj Lyubov olmaktan daha da acı vericidir.
(Arka Kapak)